Zacarias 11

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Open|strong="H6605" thy doors|strong="H1817", O Lebanon|strong="H3844", that the fire|strong="H0784" may devour|strong="H0398" thy cedars|strong="H0730".
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, e o fogo devore os teus cedros; geme, cipreste, porque o cedro caiu.
2 Howl|strong="H3213", fir tree|strong="H1265"; for the cedar|strong="H0730" is fallen|strong="H5307"; because the mighty|strong="H0117" are spoiled|strong="H7703": howl|strong="H3213", O ye oaks|strong="H0437" of Bashan|strong="H1316"; for the forest|strong="H3293" of the vintage|strong="H1208" is come down|strong="H3381".
2 As mais belas árvores foram abatidas! Gemei, carvalhos de Basã, porque foi dizimada a floresta impenetrável.
3 There is a voice|strong="H6963" of the howling|strong="H3215" of the shepherds|strong="H7462"; for their glory|strong="H0155" is spoiled|strong="H7703": a voice|strong="H6963" of the roaring|strong="H7581" of young lions|strong="H3715"; for the pride|strong="H1347" of Jordan|strong="H3383" is spoiled|strong="H7703".
3 Ouve-se o pranto dos pastores porque foram arruinados os seus pastos, o seu orgulho. Ouve-se o rugir dos leõezinhos, porque foram devastadas as florestas do Jordão.
4 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* my God|strong="H0430"; Feed|strong="H7462" the flock|strong="H6629" of the slaughter|strong="H2028";
4 Eis o que diz o Senhor meu Deus:
5 Whose possessors|strong="H7069" slay|strong="H2026" them, and hold themselves not guilty|strong="H0816": and they that sell|strong="H4376" them say|strong="H0559", Blessed|strong="H1288" be the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; for I am rich|strong="H6238": and their own shepherds|strong="H7462" pity|strong="H2550" them not.
5 Apascenta estas ovelhas destinadas ao matadouro, que são compradas e degoladas impunemente, cujos vendedores dizem: Bendito seja o Senhor! Eis que estou rico! - sem que nenhum pastor tenha compaixão delas.
6 For I will no more pity|strong="H2550" the inhabitants|strong="H3427" of the land|strong="H0776", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: but, lo, I will deliver|strong="H4672" the men|strong="H0120" every one|strong="H0376" into his neighbour’s|strong="H7453" hand|strong="H3027", and into the hand|strong="H3027" of his king|strong="H4428": and they shall smite|strong="H3807" the land|strong="H0776", and out of their hand|strong="H3027" I will not deliver|strong="H5337" them.
6 Por minha vez, não pouparei mais os habitantes desta terra - oráculo do Senhor. Entregarei os homens uns aos outros e nas mãos de seu rei; devastarão o país e não livrarei ninguém de sua mão.
7 And I will feed|strong="H7462" the flock|strong="H6629" of slaughter|strong="H2028", even you|strong="H3651", O poor|strong="H6041" of the flock|strong="H6629". And I took|strong="H3947" unto me two|strong="H8147" staves|strong="H4731"; the one|strong="H0259" I called|strong="H7121" Beauty|strong="H5278", and the other|strong="H0259" I called|strong="H7121" Bands|strong="H2254"; and I fed|strong="H7462" the flock|strong="H6629".
7 Pus-me então a apascentar as ovelhas destinadas ao matadouro, as mais miseráveis do rebanho. Escolhi dois cajados, aos quais chamei respectivamente Benignidade e Liame, e comecei a apascentar o rebanho.
8 Three|strong="H7969" shepherds|strong="H7462" also I cut off|strong="H3582" in one|strong="H0259" month|strong="H3391"; and my soul|strong="H5315" lothed|strong="H7114" them, and their soul|strong="H5315" also abhorred|strong="H0973" me.
8 Despedi os três pastores desde o primeiro mês: eu estava cansado deles, e eles estavam desgostados de mim.
9 Then said|strong="H0559" I, I will not feed|strong="H7462" you: that that dieth|strong="H4191", let it die|strong="H4191"; and that that is to be cut off|strong="H3582", let it be cut off|strong="H3582"; and let the rest|strong="H7604" eat|strong="H0398" every one|strong="H0802" the flesh|strong="H1320" of another|strong="H7468".
9 Eu declarei: Não quero mais saber do ofício de pastor. Pereça o que perecer, morra o que morrer! Os que restarem, que se devorem uns aos outros.
10 And I took|strong="H3947" my staff|strong="H4731", even Beauty|strong="H5278", and cut it asunder|strong="H1438", that I might break|strong="H6565" my covenant|strong="H1285" which I had made|strong="H3772" with all the people|strong="H5971".
10 Tomando então Benignidade, meu cajado, quebrei-o, rompendo assim o pacto concluído com todos os povos.
11 And it was broken|strong="H6565" in that day|strong="H3117": and so the poor|strong="H6041" of the flock|strong="H6629" that waited|strong="H8104" upon me knew|strong="H3045" that it was the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
11 Ele foi quebrado naquele dia e os mercadores de animais que me observavam, perceberam que aquilo indicava um oráculo do Senhor.
12 And I said|strong="H0559" unto them, If ye think|strong="H5869" good|strong="H2896", give|strong="H3051" me my price|strong="H7939"; and if not, forbear|strong="H2308". So they weighed|strong="H8254" for my price|strong="H7939" thirty|strong="H7970" pieces of silver|strong="H3701".
12 Eu disse-lhes: Dai-me o meu salário, se o julgais bem, ou então retende-o! Eles pagaram-me apenas trinta moedas de prata pelo meu salário.
13 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, Cast|strong="H7993" it unto the potter|strong="H3335": a goodly|strong="H0145" price|strong="H3366" that I was prised at|strong="H3365" of them. And I took|strong="H3947" the thirty|strong="H7970" pieces of silver|strong="H3701", and cast|strong="H7993" them to the potter|strong="H3335" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 O Senhor disse-me: Lança esse dinheiro no tesouro, esta bela soma, na qual estimaram os teus serviços. Tomei as trinta moedas de prata e lancei-as no tesouro da casa do Senhor.
14 Then I cut asunder|strong="H1438" mine other|strong="H8145" staff|strong="H4731", even Bands|strong="H2254", that I might break|strong="H6565" the brotherhood|strong="H0264" between Judah|strong="H3063" and Israel|strong="H3478".
14 Depois tomei o meu cajado Liame e quebrei-o, rompendo assim o pacto de fraternidade entre Judá e Israel.
15 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, Take|strong="H3947" unto thee yet the instruments|strong="H3627" of a foolish|strong="H0196" shepherd|strong="H7462".
15 O Senhor disse-me: Aparelha-te agora como um mau pastor.
16 For, lo, I will raise up|strong="H6965" a shepherd|strong="H7462" in the land|strong="H0776", which shall not visit|strong="H6485" those that be cut off|strong="H3582", neither shall seek|strong="H1245" the young one|strong="H5289", nor heal|strong="H7495" that that is broken|strong="H7665", nor feed|strong="H3557" that that standeth|strong="H5324" still: but he shall eat|strong="H0398" the flesh|strong="H1320" of the fat|strong="H1277", and tear|strong="H6561" their claws|strong="H6541" in pieces|strong="H6561".
16 Estou pronto a suscitar nesta terra um pastor que não terá cuidado das ovelhas que perecem, não buscará as que se desgarram, não curará a que for ferida, nem alimentará a sã; mas comerá a carne das melhores e lhes arrancará as unhas.
17 Woe|strong="H1945" to the idol|strong="H0457" shepherd|strong="H7473" that leaveth|strong="H5800" the flock|strong="H6629"! the sword|strong="H2719" shall be upon his arm|strong="H2220", and upon his right|strong="H3225" eye|strong="H5869": his arm|strong="H2220" shall be clean|strong="H3001" dried up|strong="H3001", and his right|strong="H3225" eye|strong="H5869" shall be utterly|strong="H3543" darkened|strong="H3543".
17 Ai do mau pastor que abandona o seu rebanho! Que a espada fira o seu braço e o seu olho direito! Que seque seu braço e seja coberto de trevas o seu olho direito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.