Zacarias 11
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Open|strong="H6605" thy doors|strong="H1817", O Lebanon|strong="H3844", that the fire|strong="H0784" may devour|strong="H0398" thy cedars|strong="H0730".
1 Abra suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore seus bosques de cedro.
2 Howl|strong="H3213", fir tree|strong="H1265"; for the cedar|strong="H0730" is fallen|strong="H5307"; because the mighty|strong="H0117" are spoiled|strong="H7703": howl|strong="H3213", O ye oaks|strong="H0437" of Bashan|strong="H1316"; for the forest|strong="H3293" of the vintage|strong="H1208" is come down|strong="H3381".
2 Chorem, ciprestes, por todos os cedros caídos; até os mais majestosos tombaram. Chorem, carvalhos de Basã, pois os densos bosques foram derrubados.
3 There is a voice|strong="H6963" of the howling|strong="H3215" of the shepherds|strong="H7462"; for their glory|strong="H0155" is spoiled|strong="H7703": a voice|strong="H6963" of the roaring|strong="H7581" of young lions|strong="H3715"; for the pride|strong="H1347" of Jordan|strong="H3383" is spoiled|strong="H7703".
3 Ouçam o gemido dos pastores, pois os pastos verdes foram destruídos. Ouçam os leões fortes rugirem, pois as matas no vale do Jordão foram devastadas.
4 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* my God|strong="H0430"; Feed|strong="H7462" the flock|strong="H6629" of the slaughter|strong="H2028";
4 Assim diz o S enhor , meu Deus: “Vá e cuide do rebanho destinado para a matança.
5 Whose possessors|strong="H7069" slay|strong="H2026" them, and hold themselves not guilty|strong="H0816": and they that sell|strong="H4376" them say|strong="H0559", Blessed|strong="H1288" be the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; for I am rich|strong="H6238": and their own shepherds|strong="H7462" pity|strong="H2550" them not.
5 Os compradores abatem suas ovelhas sem remorso, e os vendedores dizem: ‘Louvado seja o S enhor , pois fiquei rico!’. Nem mesmo os pastores têm compaixão das ovelhas.
6 For I will no more pity|strong="H2550" the inhabitants|strong="H3427" of the land|strong="H0776", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: but, lo, I will deliver|strong="H4672" the men|strong="H0120" every one|strong="H0376" into his neighbour’s|strong="H7453" hand|strong="H3027", and into the hand|strong="H3027" of his king|strong="H4428": and they shall smite|strong="H3807" the land|strong="H0776", and out of their hand|strong="H3027" I will not deliver|strong="H5337" them.
6 Da mesma forma, não terei compaixão dos habitantes desta terra”, diz o S enhor . “Eu os entregarei nas mãos uns dos outros e nas mãos de seu rei. Eles devastarão a terra, e eu não os livrarei.”
7 And I will feed|strong="H7462" the flock|strong="H6629" of slaughter|strong="H2028", even you|strong="H3651", O poor|strong="H6041" of the flock|strong="H6629". And I took|strong="H3947" unto me two|strong="H8147" staves|strong="H4731"; the one|strong="H0259" I called|strong="H7121" Beauty|strong="H5278", and the other|strong="H0259" I called|strong="H7121" Bands|strong="H2254"; and I fed|strong="H7462" the flock|strong="H6629".
7 Portanto, cuidei do rebanho destinado para a matança, o rebanho oprimido. Então peguei duas varas de pastor e chamei uma delas de Favor e a outra de União.
8 Three|strong="H7969" shepherds|strong="H7462" also I cut off|strong="H3582" in one|strong="H0259" month|strong="H3391"; and my soul|strong="H5315" lothed|strong="H7114" them, and their soul|strong="H5315" also abhorred|strong="H0973" me.
8 Num só mês, acabei com seus três pastores. Contudo, perdi a paciência com as ovelhas, e elas também me odiaram.
9 Then said|strong="H0559" I, I will not feed|strong="H7462" you: that that dieth|strong="H4191", let it die|strong="H4191"; and that that is to be cut off|strong="H3582", let it be cut off|strong="H3582"; and let the rest|strong="H7604" eat|strong="H0398" every one|strong="H0802" the flesh|strong="H1320" of another|strong="H7468".
9 Então eu lhes disse: “Não serei mais seu pastor. Não me importarei se morrerem ou se forem devoradas. E, aquelas que restarem, comam a carne umas das outras!”.
10 And I took|strong="H3947" my staff|strong="H4731", even Beauty|strong="H5278", and cut it asunder|strong="H1438", that I might break|strong="H6565" my covenant|strong="H1285" which I had made|strong="H3772" with all the people|strong="H5971".
10 Em seguida, peguei a vara chamada Favor e a quebrei ao meio, para mostrar que havia cancelado a aliança que tinha feito com todas as nações.
11 And it was broken|strong="H6565" in that day|strong="H3117": and so the poor|strong="H6041" of the flock|strong="H6629" that waited|strong="H8104" upon me knew|strong="H3045" that it was the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
11 Assim acabou minha aliança com elas. O rebanho aflito me observava e entendeu que o S enhor falava por meio de minhas ações.
12 And I said|strong="H0559" unto them, If ye think|strong="H5869" good|strong="H2896", give|strong="H3051" me my price|strong="H7939"; and if not, forbear|strong="H2308". So they weighed|strong="H8254" for my price|strong="H7939" thirty|strong="H7970" pieces of silver|strong="H3701".
12 Então eu lhes disse: “Se quiserem, paguem meu salário; mas, se não quiserem, não me paguem”. E eles me pagaram trinta moedas de prata.
13 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, Cast|strong="H7993" it unto the potter|strong="H3335": a goodly|strong="H0145" price|strong="H3366" that I was prised at|strong="H3365" of them. And I took|strong="H3947" the thirty|strong="H7970" pieces of silver|strong="H3701", and cast|strong="H7993" them to the potter|strong="H3335" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 Então o S enhor me disse: “Lance isso ao oleiro”, esse preço fabuloso pelo qual me avaliaram! Peguei as trinta moedas de prata e as lancei ao oleiro no templo do S enhor .
14 Then I cut asunder|strong="H1438" mine other|strong="H8145" staff|strong="H4731", even Bands|strong="H2254", that I might break|strong="H6565" the brotherhood|strong="H0264" between Judah|strong="H3063" and Israel|strong="H3478".
14 Depois, peguei minha outra vara, União, e a quebrei ao meio, para mostrar que a união entre Judá e Israel havia se rompido.
15 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, Take|strong="H3947" unto thee yet the instruments|strong="H3627" of a foolish|strong="H0196" shepherd|strong="H7462".
15 Então o S enhor me disse: “Volte e faça agora o papel de pastor inútil,
16 For, lo, I will raise up|strong="H6965" a shepherd|strong="H7462" in the land|strong="H0776", which shall not visit|strong="H6485" those that be cut off|strong="H3582", neither shall seek|strong="H1245" the young one|strong="H5289", nor heal|strong="H7495" that that is broken|strong="H7665", nor feed|strong="H3557" that that standeth|strong="H5324" still: but he shall eat|strong="H0398" the flesh|strong="H1320" of the fat|strong="H1277", and tear|strong="H6561" their claws|strong="H6541" in pieces|strong="H6561".
16 para mostrar como entregarei esta nação a um pastor que não cuidará das ovelhas que estiverem morrendo, nem protegerá as pequenas; não curará as feridas, nem alimentará as saudáveis. Em vez disso, comerá a carne das ovelhas mais gordas e arrancará seus cascos.
17 Woe|strong="H1945" to the idol|strong="H0457" shepherd|strong="H7473" that leaveth|strong="H5800" the flock|strong="H6629"! the sword|strong="H2719" shall be upon his arm|strong="H2220", and upon his right|strong="H3225" eye|strong="H5869": his arm|strong="H2220" shall be clean|strong="H3001" dried up|strong="H3001", and his right|strong="H3225" eye|strong="H5869" shall be utterly|strong="H3543" darkened|strong="H3543".
17 “Que aflição espera esse pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cortará seu braço e atravessará seu olho direito. O braço ficará imprestável, e o olho direito, totalmente cego”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.