Salmos 55
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Give ear|strong="H0238" to my prayer|strong="H8605", O God|strong="H0430"; and hide|strong="H5956" not thyself from my supplication|strong="H8467".
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Attend|strong="H7181" unto me, and hear|strong="H6030" me: I mourn|strong="H7300" in my complaint|strong="H7879", and make a noise|strong="H1949";
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Because of the voice|strong="H6963" of the enemy|strong="H0341", because|strong="H6440" of the oppression|strong="H6125" of the wicked|strong="H7563": for they cast|strong="H4131" iniquity|strong="H0205" upon me, and in wrath|strong="H0639" they hate|strong="H7852" me.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 My heart|strong="H3820" is sore pained|strong="H2342" within|strong="H7130" me: and the terrors|strong="H0367" of death|strong="H4194" are fallen|strong="H5307" upon me.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Fearfulness|strong="H3374" and trembling|strong="H7461" are come|strong="H0935" upon me, and horror|strong="H6427" hath overwhelmed|strong="H3680" me.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 And I said|strong="H0559", Oh that|strong="H5414" I had wings|strong="H0083" like a dove|strong="H3123"! for then would I fly away|strong="H5774", and be at rest|strong="H7931".
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Lo, then would I wander|strong="H5074" far off|strong="H7368", and remain|strong="H3885" in the wilderness|strong="H4057". Selah|strong="H5542".
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 I would hasten|strong="H2363" my escape|strong="H4655" from the windy|strong="H7307" storm|strong="H5584" and tempest|strong="H5591".
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Destroy|strong="H1104", O Lord|strong="H0136", and divide|strong="H6385" their tongues|strong="H3956": for I have seen|strong="H7200" violence|strong="H2555" and strife|strong="H7379" in the city|strong="H5892".
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Day|strong="H3119" and night|strong="H3915" they go about|strong="H5437" it upon the walls|strong="H2346" thereof: mischief|strong="H0205" also and sorrow|strong="H5999" are in the midst|strong="H7130" of it.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Wickedness|strong="H1942" is in the midst|strong="H7130" thereof: deceit|strong="H8496" and guile|strong="H4820" depart|strong="H4185" not from her streets|strong="H7339".
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 For it was not an enemy|strong="H0341" that reproached|strong="H2778" me; then I could have borne|strong="H5375" it: neither was it he that hated|strong="H8130" me that did magnify|strong="H1431" himself against me; then I would have hid|strong="H5641" myself from him:
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 But it was thou, a man|strong="H0582" mine equal|strong="H6187", my guide|strong="H0441", and mine acquaintance|strong="H3045".
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 We took sweet|strong="H4985" counsel|strong="H5475" together|strong="H3162", and walked|strong="H1980" unto the house|strong="H1004" of God|strong="H0430" in company|strong="H7285".
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Let death|strong="H4194" seize|strong="H5377" upon them, and let them go down|strong="H3381" quick|strong="H2416" into hell|strong="H7585": for wickedness|strong="H7451" is in their dwellings|strong="H4033", and among|strong="H7130" them.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 As for me, I will call|strong="H7121" upon God|strong="H0430"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall save|strong="H3467" me.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Evening|strong="H6153", and morning|strong="H1242", and at noon|strong="H6672", will I pray|strong="H7878", and cry aloud|strong="H1993": and he shall hear|strong="H8085" my voice|strong="H6963".
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 He hath delivered|strong="H6299" my soul|strong="H5315" in peace|strong="H7965" from the battle|strong="H7128" that was against me: for there were many|strong="H7227" with me.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 God|strong="H0410" shall hear|strong="H8085", and afflict|strong="H6030" them, even he that abideth|strong="H3427" of old|strong="H6924". Selah|strong="H5542". Because they have no changes|strong="H2487", therefore they fear|strong="H3372" not God|strong="H0430".
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 He hath put forth|strong="H7971" his hands|strong="H3027" against such as be at peace|strong="H7965" with him: he hath broken|strong="H2490" his covenant|strong="H1285".
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 The words of his mouth|strong="H6310" were smoother|strong="H2505" than butter|strong="H4260", but war|strong="H7128" was in his heart|strong="H3820": his words|strong="H1697" were softer|strong="H7401" than oil|strong="H8081", yet were they drawn swords|strong="H6609".
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Cast|strong="H7993" thy burden|strong="H3053" upon the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and he shall sustain|strong="H3557" thee: he shall never|strong="H5769" suffer|strong="H5414" the righteous|strong="H6662" to be moved|strong="H4131".
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 But thou, O God|strong="H0430", shalt bring them down|strong="H3381" into the pit|strong="H0875" of destruction|strong="H7845": bloody|strong="H1818" and deceitful|strong="H4820" men|strong="H0582" shall not live out half|strong="H2673" their days|strong="H3117"; but I will trust|strong="H0982" in thee.
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.