Salmos 55

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Give ear|strong="H0238" to my prayer|strong="H8605", O God|strong="H0430"; and hide|strong="H5956" not thyself from my supplication|strong="H8467".
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Attend|strong="H7181" unto me, and hear|strong="H6030" me: I mourn|strong="H7300" in my complaint|strong="H7879", and make a noise|strong="H1949";
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Because of the voice|strong="H6963" of the enemy|strong="H0341", because|strong="H6440" of the oppression|strong="H6125" of the wicked|strong="H7563": for they cast|strong="H4131" iniquity|strong="H0205" upon me, and in wrath|strong="H0639" they hate|strong="H7852" me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 My heart|strong="H3820" is sore pained|strong="H2342" within|strong="H7130" me: and the terrors|strong="H0367" of death|strong="H4194" are fallen|strong="H5307" upon me.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Fearfulness|strong="H3374" and trembling|strong="H7461" are come|strong="H0935" upon me, and horror|strong="H6427" hath overwhelmed|strong="H3680" me.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 And I said|strong="H0559", Oh that|strong="H5414" I had wings|strong="H0083" like a dove|strong="H3123"! for then would I fly away|strong="H5774", and be at rest|strong="H7931".
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Lo, then would I wander|strong="H5074" far off|strong="H7368", and remain|strong="H3885" in the wilderness|strong="H4057". Selah|strong="H5542".
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 I would hasten|strong="H2363" my escape|strong="H4655" from the windy|strong="H7307" storm|strong="H5584" and tempest|strong="H5591".
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Destroy|strong="H1104", O Lord|strong="H0136", and divide|strong="H6385" their tongues|strong="H3956": for I have seen|strong="H7200" violence|strong="H2555" and strife|strong="H7379" in the city|strong="H5892".
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Day|strong="H3119" and night|strong="H3915" they go about|strong="H5437" it upon the walls|strong="H2346" thereof: mischief|strong="H0205" also and sorrow|strong="H5999" are in the midst|strong="H7130" of it.
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Wickedness|strong="H1942" is in the midst|strong="H7130" thereof: deceit|strong="H8496" and guile|strong="H4820" depart|strong="H4185" not from her streets|strong="H7339".
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 For it was not an enemy|strong="H0341" that reproached|strong="H2778" me; then I could have borne|strong="H5375" it: neither was it he that hated|strong="H8130" me that did magnify|strong="H1431" himself against me; then I would have hid|strong="H5641" myself from him:
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 But it was thou, a man|strong="H0582" mine equal|strong="H6187", my guide|strong="H0441", and mine acquaintance|strong="H3045".
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 We took sweet|strong="H4985" counsel|strong="H5475" together|strong="H3162", and walked|strong="H1980" unto the house|strong="H1004" of God|strong="H0430" in company|strong="H7285".
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Let death|strong="H4194" seize|strong="H5377" upon them, and let them go down|strong="H3381" quick|strong="H2416" into hell|strong="H7585": for wickedness|strong="H7451" is in their dwellings|strong="H4033", and among|strong="H7130" them.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 As for me, I will call|strong="H7121" upon God|strong="H0430"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall save|strong="H3467" me.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening|strong="H6153", and morning|strong="H1242", and at noon|strong="H6672", will I pray|strong="H7878", and cry aloud|strong="H1993": and he shall hear|strong="H8085" my voice|strong="H6963".
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath delivered|strong="H6299" my soul|strong="H5315" in peace|strong="H7965" from the battle|strong="H7128" that was against me: for there were many|strong="H7227" with me.
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 God|strong="H0410" shall hear|strong="H8085", and afflict|strong="H6030" them, even he that abideth|strong="H3427" of old|strong="H6924". Selah|strong="H5542". Because they have no changes|strong="H2487", therefore they fear|strong="H3372" not God|strong="H0430".
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 He hath put forth|strong="H7971" his hands|strong="H3027" against such as be at peace|strong="H7965" with him: he hath broken|strong="H2490" his covenant|strong="H1285".
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 The words of his mouth|strong="H6310" were smoother|strong="H2505" than butter|strong="H4260", but war|strong="H7128" was in his heart|strong="H3820": his words|strong="H1697" were softer|strong="H7401" than oil|strong="H8081", yet were they drawn swords|strong="H6609".
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Cast|strong="H7993" thy burden|strong="H3053" upon the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and he shall sustain|strong="H3557" thee: he shall never|strong="H5769" suffer|strong="H5414" the righteous|strong="H6662" to be moved|strong="H4131".
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 But thou, O God|strong="H0430", shalt bring them down|strong="H3381" into the pit|strong="H0875" of destruction|strong="H7845": bloody|strong="H1818" and deceitful|strong="H4820" men|strong="H0582" shall not live out half|strong="H2673" their days|strong="H3117"; but I will trust|strong="H0982" in thee.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.