Romanos 12

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I beseech|strong="G3870" you|strong="G5209" therefore|strong="G3767", brethren|strong="G0080", by|strong="G1223" the mercies|strong="G3628" of God|strong="G2316", that ye present|strong="G3936" your|strong="G5216" bodies|strong="G4983" a|strong="G2378" living|strong="G2198" sacrifice|strong="G2378", holy|strong="G0040", acceptable|strong="G2101" unto God|strong="G2316", which is your|strong="G5216" reasonable|strong="G3050" service|strong="G2999".
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And|strong="G2532" be|strong="G4964" not|strong="G3361" conformed|strong="G4964" to|strong="G0165" this|strong="G5129" world|strong="G0165": but|strong="G0235" be ye transformed|strong="G3339" by the renewing|strong="G0342" of|strong="G3563" your|strong="G5216" mind|strong="G3563", that|strong="G1519" ye|strong="G5209" may prove|strong="G1381" what|strong="G5101" is that|strong="G2307" good|strong="G0018", and|strong="G2532" acceptable|strong="G2101", and|strong="G2532" perfect|strong="G5046", will|strong="G2307" of God|strong="G2316".
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For|strong="G1063" I say|strong="G3004", through|strong="G1223" the grace|strong="G5485" given|strong="G1325" unto me|strong="G3427", to every man|strong="G3956" that is|strong="G5607" among|strong="G1722" you|strong="G5213", not|strong="G3361" to think|strong="G5252" of himself more highly|strong="G5252" than|strong="G3844" he ought|strong="G1163" to think|strong="G5426"; but|strong="G0235" to think|strong="G5426" soberly|strong="G4993", according as|strong="G5613" God|strong="G2316" hath dealt|strong="G3307" to every man|strong="G1538" the measure|strong="G3358" of faith|strong="G4102".
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For|strong="G1063" as|strong="G2509" we have|strong="G2192" many|strong="G4183" members|strong="G3196" in|strong="G1722" one|strong="G1520" body|strong="G4983", and|strong="G1161" all|strong="G3956" members|strong="G3196" have|strong="G2192" not|strong="G3756" the|strong="G4234" same|strong="G0846" office|strong="G4234":
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 So|strong="G3779" we|strong="G2070", being many|strong="G4183", are|strong="G2070" one|strong="G1520" body|strong="G4983" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", and|strong="G1161" every|strong="G2596" one|strong="G1520" members|strong="G3196" one of another|strong="G0240".
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Having|strong="G2192" then|strong="G1161" gifts|strong="G5486" differing|strong="G1313" according to|strong="G2596" the grace|strong="G5485" that is given|strong="G1325" to us|strong="G2254", whether|strong="G1535" prophecy|strong="G4394", let us prophesy according to|strong="G2596" the proportion|strong="G0356" of faith|strong="G4102";
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Or|strong="G1535" ministry|strong="G1248", let us wait on|strong="G1722" our ministering|strong="G1248": or|strong="G1535" he that teacheth|strong="G1321", on|strong="G1722" teaching|strong="G1319";
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Or|strong="G1535" he that exhorteth|strong="G3870", on|strong="G1722" exhortation|strong="G3874": he that giveth|strong="G3330", let him do it with|strong="G1722" simplicity|strong="G0572"; he that ruleth|strong="G4291", with|strong="G1722" diligence|strong="G4710"; he that sheweth mercy|strong="G1653", with|strong="G1722" cheerfulness|strong="G2432".
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Let love|strong="G0026" be without dissimulation|strong="G0505". Abhor|strong="G0655" that which is evil|strong="G4190"; cleave|strong="G2853" to that which is good|strong="G0018".
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Be kindly affectioned|strong="G5387" one|strong="G0240" to|strong="G1519" another|strong="G0240" with brotherly love|strong="G5360"; in honour|strong="G5092" preferring|strong="G4285" one another|strong="G0240";
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Not|strong="G3361" slothful|strong="G3636" in business|strong="G4710"; fervent|strong="G2204" in spirit|strong="G4151"; serving|strong="G1398" the Lord|strong="G2962";
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Rejoicing|strong="G5463" in hope|strong="G1680"; patient|strong="G5278" in tribulation|strong="G2347"; continuing instant|strong="G4342" in prayer|strong="G4335";
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Distributing|strong="G2841" to the necessity|strong="G5532" of saints|strong="G0040"; given to|strong="G1377" hospitality|strong="G5381".
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Bless|strong="G2127" them which persecute|strong="G1377" you|strong="G5209": bless|strong="G2127", and|strong="G2532" curse|strong="G2672" not|strong="G3361".
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Rejoice|strong="G5463" with|strong="G3326" them that do rejoice|strong="G5463", and|strong="G2532" weep|strong="G2799" with|strong="G3326" them that weep|strong="G2799".
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Be of|strong="G5426" the same|strong="G0846" mind|strong="G5426" one|strong="G0240" toward|strong="G1519" another|strong="G0240". Mind|strong="G5426" not|strong="G3361" high things|strong="G5308", but|strong="G0235" condescend|strong="G4879" to men of low estate|strong="G5011". Be|strong="G1096" not|strong="G3361" wise|strong="G5429" in|strong="G3844" your own conceits|strong="G1438".
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Recompense|strong="G0591" to no man|strong="G3367" evil|strong="G2556" for|strong="G0473" evil|strong="G2556". Provide|strong="G4306" things honest|strong="G2570" in the sight of|strong="G1799" all|strong="G3956" men|strong="G0444".
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 If|strong="G1487" it be possible|strong="G1415", as much as lieth in|strong="G1537" you|strong="G5216", live peaceably|strong="G1514" with|strong="G3326" all|strong="G3956" men|strong="G0444".
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Dearly beloved|strong="G0027", avenge|strong="G1556" not|strong="G3361" yourselves|strong="G1438", but|strong="G0235" rather give|strong="G1325" place|strong="G5117" unto wrath|strong="G3709": for|strong="G1063" it is written|strong="G1125", Vengeance|strong="G1557" is mine|strong="G1698"; I|strong="G1473" will repay|strong="G0467", saith|strong="G3004" the Lord|strong="G2962".
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Therefore|strong="G3767" if|strong="G1437" thine|strong="G4675" enemy|strong="G2190" hunger|strong="G3983", feed|strong="G5595" him|strong="G0846"; if|strong="G1437" he thirst|strong="G1372", give|strong="G4222" him|strong="G0846" drink|strong="G4222": for|strong="G1063" in so|strong="G5124" doing|strong="G4160" thou shalt heap|strong="G4987" coals|strong="G0440" of fire|strong="G4442" on|strong="G1909" his|strong="G0846" head|strong="G2776".
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Be|strong="G3528" not|strong="G3361" overcome|strong="G3528" of|strong="G5259" evil|strong="G2556", but|strong="G0235" overcome|strong="G3528" evil|strong="G2556" with|strong="G1722" good|strong="G0018".
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.