Oséias 4

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, ye children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478": for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath a controversy|strong="H7379" with the inhabitants|strong="H3427" of the land|strong="H0776", because there is no truth|strong="H0571", nor mercy|strong="H2617", nor knowledge|strong="H1847" of God|strong="H0430" in the land|strong="H0776".
1 Ó israelitas, ouçam a palavra do S enhor ! O S “Não há fidelidade, nem bondade, nem conhecimento de Deus em sua terra.
2 By swearing|strong="H0422", and lying|strong="H3584", and killing|strong="H7523", and stealing|strong="H1589", and committing adultery|strong="H5003", they break out|strong="H6555", and blood|strong="H1818" toucheth|strong="H5060" blood|strong="H1818".
2 Vocês fazem votos e não os cumprem; matam, roubam e cometem adultério. Há violência em toda parte, um homicídio atrás do outro.
3 Therefore shall the land|strong="H0776" mourn|strong="H0056", and every one that dwelleth|strong="H3427" therein shall languish|strong="H0535", with the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704", and with the fowls|strong="H5775" of heaven|strong="H8064"; yea, the fishes|strong="H1709" of the sea|strong="H3220" also shall be taken away|strong="H0622".
3 Por isso sua terra está de luto, e todos desfalecem. Até os animais selvagens, as aves do céu e os peixes do mar estão desaparecendo.
4 Yet let no man|strong="H0376" strive|strong="H7378", nor reprove|strong="H3198" another|strong="H0376": for thy people|strong="H5971" are as they that strive|strong="H7378" with the priest|strong="H3548".
4 “Não apontem o dedo para outra pessoa, não tentem escapar da culpa! Minha queixa é contra vocês, sacerdotes!
5 Therefore shalt thou fall|strong="H3782" in the day|strong="H3117", and the prophet|strong="H5030" also shall fall|strong="H3782" with thee in the night|strong="H3915", and I will destroy|strong="H1820" thy mother|strong="H0517".
5 Vocês tropeçarão em plena luz do dia, e seus profetas cairão com vocês durante a noite; e eu destruirei Israel, sua mãe.
6 My people|strong="H5971" are destroyed|strong="H1820" for lack of knowledge|strong="H1847": because thou hast rejected|strong="H3988" knowledge|strong="H1847", I will also reject|strong="H3988" thee, that thou shalt be no priest|strong="H3547" to me: seeing thou hast forgotten|strong="H7911" the law|strong="H8451" of thy God|strong="H0430", I will also forget|strong="H7911" thy children|strong="H1121".
6 Meu povo está sendo destruído porque não me conhece. Porque vocês, sacerdotes, não querem me conhecer, eu não os reconhecerei como meus sacerdotes. Porque se esqueceram da lei de seu Deus, eu me esquecerei de seus filhos.
7 As they were increased|strong="H7230", so they sinned|strong="H2398" against me: therefore will I change|strong="H4171" their glory|strong="H3519" into shame|strong="H7036".
7 Quanto maior o número de sacerdotes, mais eles pecam contra mim. Trocaram a glória de Deus pela vergonha de ídolos.
8 They eat up|strong="H0398" the sin|strong="H2403" of my people|strong="H5971", and they set|strong="H5375" their heart|strong="H5315" on their iniquity|strong="H5771".
8 “Quando o povo traz suas ofertas pelo pecado, os sacerdotes se alimentam. Por isso, eles se alegram quando o povo peca!
9 And there shall be, like people|strong="H5971", like priest|strong="H3548": and I will punish|strong="H6485" them for their ways|strong="H1870", and reward|strong="H7725" them their doings|strong="H4611".
9 E, assim como são os sacerdotes, assim é o povo. Por isso, a ambos castigarei por seus atos perversos.
10 For they shall eat|strong="H0398", and not have enough|strong="H7646": they shall commit whoredom|strong="H2181", and shall not increase|strong="H6555": because they have left off|strong="H5800" to take heed|strong="H8104" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 Eles comerão, mas ainda sentirão fome; eles se prostituirão, mas nada receberão, pois abandonaram o S
11 Whoredom|strong="H2184" and wine|strong="H3196" and new wine|strong="H8492" take away|strong="H3947" the heart|strong="H3820".
11 para cometer adultério com outros deuses. “O vinho tirou o entendimento de meu povo.
12 My people|strong="H5971" ask|strong="H7592" counsel at their stocks|strong="H6086", and their staff|strong="H4731" declareth|strong="H5046" unto them: for the spirit|strong="H7307" of whoredoms|strong="H2183" hath caused them to err|strong="H8582", and they have gone a whoring|strong="H2181" from under their God|strong="H0430".
12 Pedem conselho a pedaços de madeira, pensam que uma vara lhes dirá o futuro. Seu desejo de ir atrás de ídolos os tornou insensatos. Prostituíram-se cometendo adultério com outros deuses e abandonando seu Deus.
13 They sacrifice|strong="H2076" upon the tops|strong="H7218" of the mountains|strong="H2022", and burn incense|strong="H6999" upon the hills|strong="H1389", under oaks|strong="H0437" and poplars|strong="H3839" and elms|strong="H0424", because the shadow|strong="H6738" thereof is good|strong="H2896": therefore your daughters|strong="H1323" shall commit whoredom|strong="H2181", and your spouses|strong="H3618" shall commit adultery|strong="H5003".
13 Oferecem sacrifícios a ídolos no alto dos montes; sobem as colinas para queimar incenso à sombra agradável de carvalhos, álamos e terebintos. “Por isso suas filhas se voltam para a prostituição, e suas noras cometem adultério.
14 I will not punish|strong="H6485" your daughters|strong="H1323" when they commit whoredom|strong="H2181", nor your spouses|strong="H3618" when they commit adultery|strong="H5003": for themselves are separated|strong="H6504" with whores|strong="H2181", and they sacrifice|strong="H2076" with harlots|strong="H6948": therefore the people|strong="H5971" that doth not understand|strong="H0995" shall fall|strong="H3832".
14 Mas por que eu as castigaria por sua prostituição e adultério? Pois seus homens fazem a mesma coisa, pecando com prostitutas de rua e dos santuários. Ó povo sem entendimento, você segue rumo à destruição!
15 Though thou, Israel|strong="H3478", play the harlot|strong="H2181", yet let not Judah|strong="H3063" offend|strong="H0816"; and come|strong="H0935" not ye unto Gilgal|strong="H1537", neither go ye up|strong="H5927" to Beth-aven|strong="H1007", nor swear|strong="H7650", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* liveth|strong="H2416".
15 “Embora você, Israel, se prostitua, que Judá não seja culpado dessas coisas. Não participe da falsa adoração em Gilgal nem em Bete-Áven, não faça juramentos ali em nome do S
16 For Israel|strong="H3478" slideth back|strong="H5637" as a backsliding|strong="H5637" heifer|strong="H6510": now the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will feed|strong="H7462" them as a lamb|strong="H3532" in a large place|strong="H4800".
16 A nação de Israel é rebelde como uma bezerra teimosa. Acaso o S como um cordeiro em pastos verdes?
17 Ephraim|strong="H0669" is joined|strong="H2266" to idols|strong="H6091": let him alone|strong="H3240".
17 Deixe Israel de lado, pois se apegou à idolatria.
18 Their drink|strong="H5435" is sour|strong="H5493": they have committed whoredom|strong="H2181" continually|strong="H2181": her rulers|strong="H4043" with shame|strong="H7036" do love|strong="H0157", Give|strong="H3051" ye.
18 Quando os governantes de Israel terminam de beber, saem à procura de prostitutas; amam a vergonha mais que a honra.
19 The wind|strong="H7307" hath bound her up|strong="H6887" in her wings|strong="H3671", and they shall be ashamed|strong="H0954" because of their sacrifices|strong="H2077".
19 Por isso, um forte vento os levará para longe; seus sacrifícios idólatras os envergonharão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.