Obadias 1
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 The vision|strong="H2377" of Obadiah|strong="H5662". Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* concerning Edom|strong="H0123"; We have heard|strong="H8085" a rumour|strong="H8052" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and an ambassador|strong="H6735" is sent|strong="H7971" among the heathen|strong="H1471", Arise|strong="H6965" ye, and let us rise up|strong="H6965" against her in battle|strong="H4421".
1 A visão de Obadias. Assim diz o Senhor DEUS a respeito de Edom: Temos ouvido um rumor do SENHOR, e um embaixador foi enviado entre os pagãos: Levantai-vos, e levantemo-nos contra ela em batalha.
2 Behold, I have made|strong="H5414" thee small|strong="H6996" among the heathen|strong="H1471": thou art greatly|strong="H3966" despised|strong="H0959".
2 Eis que te fiz pequeno entre os pagãos; tu és muito desprezado.
3 The pride|strong="H2087" of thine heart|strong="H3820" hath deceived|strong="H5377" thee, thou that dwellest|strong="H7931" in the clefts|strong="H2288" of the rock|strong="H5553", whose habitation|strong="H3427" is high|strong="H4791"; that saith|strong="H0559" in his heart|strong="H3820", Who shall bring me down|strong="H3381" to the ground|strong="H0776"?
3 O orgulho do teu coração te enganou, vós que habitais nas fendas das rochas, cuja morada está nas alturas; vós que dizeis no seu coração: Quem me derrubará ao chão?
4 Though thou exalt|strong="H1361" thyself as the eagle|strong="H5404", and though thou set|strong="H7760" thy nest|strong="H7064" among the stars|strong="H3556", thence will I bring thee down|strong="H3381", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
4 Embora se exalte como águia; e ainda que se ponha teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o SENHOR.
5 If thieves|strong="H1590" came|strong="H0935" to thee, if robbers|strong="H7703" by night|strong="H3915", (how art thou cut off|strong="H1820"!) would they not have stolen|strong="H1589" till they had enough|strong="H1767"? if the grapegatherers|strong="H1219" came|strong="H0935" to thee, would they not leave|strong="H7604" some grapes|strong="H5955"?
5 Se ladrões viessem a ti, ou assaltantes de noite (como estás destruído!), não roubariam até que tivessem o suficiente? Se os vindimadores viessem a ti, não deixariam algumas uvas?
6 How are the things of Esau|strong="H6215" searched out|strong="H2664"! how are his hidden|strong="H4710" things sought up|strong="H1158"!
6 Como as coisas de Esaú são procuradas! Como suas coisas escondidas são procuradas!
7 All the men|strong="H0582" of thy confederacy|strong="H1285" have brought|strong="H7971" thee even to the border|strong="H1366": the men|strong="H0582" that were at peace|strong="H7965" with thee have deceived|strong="H5377" thee, and prevailed|strong="H3201" against thee; they that eat thy bread|strong="H3899" have laid|strong="H7760" a wound|strong="H4204" under thee: there is none understanding|strong="H8394" in him.
7 Todos os homens do teu pacto te levaram até a fronteira; os que estavam em paz contigo te enganaram, e prevaleceram contra ti; aqueles que comem o teu pão puseram armadilha debaixo de ti; não há entendimento algum nele.
8 Shall I not in that day|strong="H3117", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even destroy|strong="H0006" the wise|strong="H2450" men out of Edom|strong="H0123", and understanding|strong="H8394" out of the mount|strong="H2022" of Esau|strong="H6215"?
8 Não destruirei porventura naquele dia, diz o SENHOR, os homens sábios de Edom, e o entendimento do monte de Esaú?
9 And thy mighty|strong="H1368" men, O Teman|strong="H8487", shall be dismayed|strong="H2865", to the end that every one|strong="H0376" of the mount|strong="H2022" of Esau|strong="H6215" may be cut off|strong="H3772" by slaughter|strong="H6993".
9 E os teus homens poderosos, ó Temã, ficarão desanimados, para o fim que todo o monte de Esaú pode ser cortado pelo abate.
10 For thy violence|strong="H2555" against thy brother|strong="H0251" Jacob|strong="H3290" shame|strong="H0955" shall cover|strong="H3680" thee, and thou shalt be cut off|strong="H3772" for ever|strong="H5769".
10 Por causa da tua violência contra o teu irmão Jacó, serás coberto de vergonha, e exterminado para sempre.
11 In the day|strong="H3117" that thou stoodest|strong="H5975" on the other side, in the day|strong="H3117" that the strangers|strong="H2114" carried away captive|strong="H7617" his forces|strong="H2428", and foreigners|strong="H5237" entered|strong="H0935" into his gates|strong="H8179", and cast|strong="H3032" lots|strong="H1486" upon Jerusalem|strong="H3389", even thou wast as one|strong="H0259" of them.
11 No dia em que ficaste do outro lado, quando estranhos levaram cativo suas forças, e estrangeiros entraram por seus portões, e lançaram sorte sobre Jerusalém, tu eras também como um deles.
12 But thou shouldest not have looked|strong="H7200" on the day|strong="H3117" of thy brother|strong="H0251" in the day|strong="H3117" that he became a stranger|strong="H5235"; neither shouldest thou have rejoiced|strong="H8055" over the children|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" in the day|strong="H3117" of their destruction|strong="H0006"; neither shouldest thou have spoken|strong="H6310" proudly|strong="H1431" in the day|strong="H3117" of distress|strong="H6869".
12 Mas tu não devias olhar com prazer para o dia de teu irmão, no dia em que ele se tornou um estranho; nem alegrar-te sobre os filhos de Judá, no dia da sua destruição; nem falar com orgulho no dia de aflição.
13 Thou shouldest not have entered|strong="H0935" into the gate|strong="H8179" of my people|strong="H5971" in the day|strong="H3117" of their calamity|strong="H0343"; yea, thou shouldest not have looked|strong="H7200" on their affliction|strong="H7451" in the day|strong="H3117" of their calamity|strong="H0343", nor have laid|strong="H7971" hands on their substance|strong="H2428" in the day|strong="H3117" of their calamity|strong="H0343";
13 Tu não devias ter entrado pelo portão do meu povo no dia da sua calamidade; sim, tu não devias ter olhado sua aflição, no dia da sua calamidade, nem colocado as mãos em seus bens, no dia da sua adversidade;
14 Neither shouldest thou have stood|strong="H5975" in the crossway|strong="H6563", to cut off|strong="H3772" those of his that did escape|strong="H6412"; neither shouldest thou have delivered up|strong="H5462" those of his that did remain|strong="H8300" in the day|strong="H3117" of distress|strong="H6869".
14 Nem devias ter parado na encruzilhada, para exterminares os que escapassem; nem entregado os que lhe restaram, no dia da aflição.
15 For the day|strong="H3117" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is near|strong="H7138" upon all the heathen|strong="H1471": as thou hast done|strong="H6213", it shall be done|strong="H6213" unto thee: thy reward|strong="H1576" shall return|strong="H7725" upon thine own head|strong="H7218".
15 Porque o dia do SENHOR está perto, sobre todos os pagãos; como tu fizeste, assim será feito contigo. A tua recompensa voltará sobre a tua própria cabeça.
16 For as ye have drunk|strong="H8354" upon my holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022", so shall all the heathen|strong="H1471" drink|strong="H8354" continually|strong="H8548", yea, they shall drink|strong="H8354", and they shall swallow down|strong="H3886", and they shall be as though they had not|strong="H3808" been.
16 Pois assim como vós bebestes sobre o meu santo monte, assim todos os pagãos beberão continuamente; sim, eles beberão e engolirão, e serão como se nunca tivessem existido.
17 But upon mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726" shall be deliverance|strong="H6413", and there shall be holiness|strong="H6944"; and the house|strong="H1004" of Jacob|strong="H3290" shall possess|strong="H3423" their possessions|strong="H4180".
17 Mas sobre o monte Sião haverá livramento e santidade; e a casa de Jacó possuirá a sua herança.
18 And the house|strong="H1004" of Jacob|strong="H3290" shall be a fire|strong="H0784", and the house|strong="H1004" of Joseph|strong="H3130" a flame|strong="H3852", and the house|strong="H1004" of Esau|strong="H6215" for stubble|strong="H7179", and they shall kindle|strong="H1814" in them, and devour|strong="H0398" them; and there shall not be any remaining|strong="H8300" of the house|strong="H1004" of Esau|strong="H6215"; for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696" it.
18 E a casa de Jacó será fogo, e a casa de José uma chama, e a casa de Esaú palha; e eles se acenderão contra eles, e os devorarão; e não haverá nenhum remanescente da casa de Esaú, porque o SENHOR o falou.
19 And they of the south|strong="H5045" shall possess|strong="H3423" the mount|strong="H2022" of Esau|strong="H6215"; and they of the plain|strong="H8219" the Philistines|strong="H6430": and they shall possess|strong="H3423" the fields|strong="H7704" of Ephraim|strong="H0669", and the fields|strong="H7704" of Samaria|strong="H8111": and Benjamin|strong="H1144" shall possess Gilead|strong="H1568".
19 E os do sul possuirão o monte de Esaú, e os das planícies, os filisteus; e eles possuirão os campos de Efraim, e os campos de Samaria; e Benjamim possuirá Gileade.
20 And the captivity|strong="H1546" of this host|strong="H2426" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" shall possess that of the Canaanites|strong="H3669", even unto Zarephath|strong="H6886"; and the captivity|strong="H1546" of Jerusalem|strong="H3389", which is in Sepharad|strong="H5614", shall possess|strong="H3423" the cities|strong="H5892" of the south|strong="H5045".
20 E os cativos deste exército dos filhos de Israel, possuirão os cananeus, mesmo até Zarefate; e os cativos de Jerusalém, que estão em Sefarade, possuirão as cidades do sul.
21 And saviours|strong="H3467" shall come up|strong="H5927" on mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726" to judge|strong="H8199" the mount|strong="H2022" of Esau|strong="H6215"; and the kingdom|strong="H4410" shall be the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w*.
21 E salvadores subirão ao monte de Sião para julgarem o monte de Esaú; e o reino será do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.