Números 29

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And in the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320", on the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", ye shall have an holy|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; ye shall do|strong="H6213" no servile|strong="H5656" work|strong="H4399": it is a day|strong="H3117" of blowing|strong="H8643" the trumpets unto you.
1 No primeiro dia do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á dia do sonido de trombetas.
2 And ye shall offer|strong="H6213" a burnt offering|strong="H5930" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; one|strong="H0259" young|strong="H1241" bullock|strong="H6499", one|strong="H0259" ram|strong="H0352", and seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
3 And their meat offering|strong="H4503" shall be of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" for a bullock|strong="H6499", and two|strong="H8147" tenth deals|strong="H6241" for a ram|strong="H0352",
3 e, pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
4 And one|strong="H0259" tenth deal|strong="H6241" for one|strong="H0259" lamb|strong="H3532", throughout the seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532":
4 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
5 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403", to make an atonement|strong="H3722" for you:
5 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós,
6 Beside the burnt offering|strong="H5930" of the month|strong="H2320", and his meat offering|strong="H4503", and the daily|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and their drink offerings|strong="H5262", according unto their manner|strong="H4941", for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381", a sacrifice made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de manjares, do holocausto contínuo e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 And ye shall have on the tenth|strong="H6218" day of this seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" an holy|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; and ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315": ye shall not do|strong="H6213" any work|strong="H4399" therein:
7 No dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 But ye shall offer|strong="H7126" a burnt offering|strong="H5930" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381"; one|strong="H0259" young|strong="H1241" bullock|strong="H6499", one|strong="H0259" ram|strong="H0352", and seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141"; they shall be unto you without blemish|strong="H8549":
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem defeito.
9 And their meat offering|strong="H4503" shall be of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" to a bullock|strong="H6499", and two|strong="H8147" tenth deals|strong="H6241" to one|strong="H0259" ram|strong="H0352",
9 Pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, oferecereis três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
10 A several tenth deal|strong="H6241" for one|strong="H0259" lamb|strong="H3532", throughout the seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532":
10 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 One|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the sin offering|strong="H2403" of atonement|strong="H3725", and the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and the meat offering|strong="H4503" of it, and their drink offerings|strong="H5262".
11 um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de manjares com as suas libações.
12 And on the fifteenth|strong="H2568" day|strong="H3117" of the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" ye shall have an holy|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; ye shall do|strong="H6213" no servile|strong="H5656" work|strong="H4399", and ye shall keep|strong="H2287" a feast|strong="H2282" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* seven|strong="H7651" days|strong="H3117":
12 Aos quinze dias do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 And ye shall offer|strong="H7126" a burnt offering|strong="H5930", a sacrifice made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; thirteen|strong="H7969" young|strong="H1241" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141"; they shall be without blemish|strong="H8549":
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; serão eles sem defeito.
14 And their meat offering|strong="H4503" shall be of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" unto every|strong="H0259" bullock|strong="H6499" of the thirteen|strong="H7969" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" tenth deals|strong="H6241" to each|strong="H0259" ram|strong="H0352" of the two|strong="H8147" rams|strong="H0352",
14 Pela oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada um dos dois carneiros
15 And a several tenth deal|strong="H6241" to each|strong="H0259" lamb|strong="H3532" of the fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532":
15 e uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
16 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 And on the second|strong="H8145" day|strong="H3117" ye shall offer twelve|strong="H8147" young|strong="H1121" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without spot|strong="H8549":
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
18 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and the meat offering|strong="H4503" thereof, and their drink offerings|strong="H5262".
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
20 And on the third|strong="H7992" day|strong="H3117" eleven|strong="H6249" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549";
20 No terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
21 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
23 And on the fourth|strong="H7243" day|strong="H3117" ten|strong="H6235" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 Their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
24 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 And on the fifth|strong="H2549" day|strong="H3117" nine|strong="H8672" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without spot|strong="H8549":
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
27 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 And on the sixth|strong="H8345" day|strong="H3117" eight|strong="H8083" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
30 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 And on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" seven|strong="H7651" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
33 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 On the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" ye shall have a solemn assembly|strong="H6116": ye shall do|strong="H6213" no servile|strong="H5656" work|strong="H4399" therein:
35 No oitavo dia, tereis reunião solene; nenhuma obra servil fareis;
36 But ye shall offer|strong="H7126" a burnt offering|strong="H5930", a sacrifice made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: one|strong="H0259" bullock|strong="H6499", one|strong="H0259" ram|strong="H0352", seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
36 e, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 Their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullock|strong="H6499", for the ram|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
37 com a oferta de manjares e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
39 These things ye shall do|strong="H6213" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in your set feasts|strong="H4150", beside your vows|strong="H5088", and your freewill offerings|strong="H5071", for your burnt offerings|strong="H5930", and for your meat offerings|strong="H4503", and for your drink offerings|strong="H5262", and for your peace offerings|strong="H8002".
39 Estas coisas oferecereis ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos e das vossas ofertas voluntárias, para os vossos holocaustos, as vossas ofertas de manjares, as vossas libações e as vossas ofertas pacíficas.
40 And Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.