Números 29

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And in the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320", on the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", ye shall have an holy|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; ye shall do|strong="H6213" no servile|strong="H5656" work|strong="H4399": it is a day|strong="H3117" of blowing|strong="H8643" the trumpets unto you.
1 Semelhantemente, tereis santa convocação no sétimo mês, no primeiro dia do mês; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2 And ye shall offer|strong="H6213" a burnt offering|strong="H5930" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; one|strong="H0259" young|strong="H1241" bullock|strong="H6499", one|strong="H0259" ram|strong="H0352", and seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
2 Então por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 And their meat offering|strong="H4503" shall be of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" for a bullock|strong="H6499", and two|strong="H8147" tenth deals|strong="H6241" for a ram|strong="H0352",
3 E pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 And one|strong="H0259" tenth deal|strong="H6241" for one|strong="H0259" lamb|strong="H3532", throughout the seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532":
4 E uma décima para cada um dos sete cordeiros.
5 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403", to make an atonement|strong="H3722" for you:
5 E um bode para expiação do pecado, para fazer expiação por vós;
6 Beside the burnt offering|strong="H5930" of the month|strong="H2320", and his meat offering|strong="H4503", and the daily|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and their drink offerings|strong="H5262", according unto their manner|strong="H4941", for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381", a sacrifice made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 Além do holocausto do mês, e a sua oferta de alimentos, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de alimentos, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 And ye shall have on the tenth|strong="H6218" day of this seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" an holy|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; and ye shall afflict|strong="H6031" your souls|strong="H5315": ye shall not do|strong="H6213" any work|strong="H4399" therein:
7 E no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 But ye shall offer|strong="H7126" a burnt offering|strong="H5930" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381"; one|strong="H0259" young|strong="H1241" bullock|strong="H6499", one|strong="H0259" ram|strong="H0352", and seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141"; they shall be unto you without blemish|strong="H8549":
8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 And their meat offering|strong="H4503" shall be of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" to a bullock|strong="H6499", and two|strong="H8147" tenth deals|strong="H6241" to one|strong="H0259" ram|strong="H0352",
9 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, duas décimas para o carneiro,
10 A several tenth deal|strong="H6241" for one|strong="H0259" lamb|strong="H3532", throughout the seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532":
10 E uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 One|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the sin offering|strong="H2403" of atonement|strong="H3725", and the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and the meat offering|strong="H4503" of it, and their drink offerings|strong="H5262".
11 Um bode para expiação do pecado, além da expiação do pecado pelas propiciações, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos com as suas libações.
12 And on the fifteenth|strong="H2568" day|strong="H3117" of the seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" ye shall have an holy|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; ye shall do|strong="H6213" no servile|strong="H5656" work|strong="H4399", and ye shall keep|strong="H2287" a feast|strong="H2282" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* seven|strong="H7651" days|strong="H3117":
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13 And ye shall offer|strong="H7126" a burnt offering|strong="H5930", a sacrifice made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; thirteen|strong="H7969" young|strong="H1241" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141"; they shall be without blemish|strong="H8549":
13 E, por holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor, oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; todos eles sem defeito.
14 And their meat offering|strong="H4503" shall be of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" unto every|strong="H0259" bullock|strong="H6499" of the thirteen|strong="H7969" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" tenth deals|strong="H6241" to each|strong="H0259" ram|strong="H0352" of the two|strong="H8147" rams|strong="H0352",
14 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 And a several tenth deal|strong="H6241" to each|strong="H0259" lamb|strong="H3532" of the fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532":
15 E uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
16 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de alimentos e a sua libação;
17 And on the second|strong="H8145" day|strong="H3117" ye shall offer twelve|strong="H8147" young|strong="H1121" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without spot|strong="H8549":
17 Depois, no segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
18 E a sua oferta de alimentos e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
19 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and the meat offering|strong="H4503" thereof, and their drink offerings|strong="H5262".
19 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e das suas libações.
20 And on the third|strong="H7992" day|strong="H3117" eleven|strong="H6249" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549";
20 E, no terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
21 E as suas ofertas de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
22 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
22 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
23 And on the fourth|strong="H7243" day|strong="H3117" ten|strong="H6235" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
23 E, no quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 Their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
24 A sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
25 And one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
25 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
26 And on the fifth|strong="H2549" day|strong="H3117" nine|strong="H8672" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without spot|strong="H8549":
26 E, no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
27 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
27 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
28 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
28 E um bode para expiação do pecado além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
29 And on the sixth|strong="H8345" day|strong="H3117" eight|strong="H8083" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
29 E, no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
30 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
31 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
31 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
32 And on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" seven|strong="H7651" bullocks|strong="H6499", two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and fourteen|strong="H0702" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
32 E, no sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
33 And their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullocks|strong="H6499", for the rams|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
33 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o seu estatuto,
34 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
34 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
35 On the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" ye shall have a solemn assembly|strong="H6116": ye shall do|strong="H6213" no servile|strong="H5656" work|strong="H4399" therein:
35 No oitavo dia tereis dia de solenidade; nenhum trabalho servil fareis;
36 But ye shall offer|strong="H7126" a burnt offering|strong="H5930", a sacrifice made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: one|strong="H0259" bullock|strong="H6499", one|strong="H0259" ram|strong="H0352", seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532" of the first|strong="H1121" year|strong="H8141" without blemish|strong="H8549":
36 E por holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 Their meat offering|strong="H4503" and their drink offerings|strong="H5262" for the bullock|strong="H6499", for the ram|strong="H0352", and for the lambs|strong="H3532", shall be according to their number|strong="H4557", after the manner|strong="H4941":
37 A sua oferta de alimentos e as suas libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto.
38 And one|strong="H0259" goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403"; beside the continual|strong="H8548" burnt offering|strong="H5930", and his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262".
38 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
39 These things ye shall do|strong="H6213" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in your set feasts|strong="H4150", beside your vows|strong="H5088", and your freewill offerings|strong="H5071", for your burnt offerings|strong="H5930", and for your meat offerings|strong="H4503", and for your drink offerings|strong="H5262", and for your peace offerings|strong="H8002".
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solenidades além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas libações, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 And Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.