Números 26

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it came to pass after|strong="H0310" the plague|strong="H4046", that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872" and unto Eleazar|strong="H0499" the son|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548", saying|strong="H0559",
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Take|strong="H5375" the sum|strong="H7218" of all the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", from twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605", throughout their fathers’|strong="H0001" house|strong="H1004", all that are able to go|strong="H3318" to war|strong="H6635" in Israel|strong="H3478".
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 And Moses|strong="H4872" and Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548" spake|strong="H1696" with them in the plains|strong="H6160" of Moab|strong="H4124" by Jordan|strong="H3383" near Jericho|strong="H3405", saying|strong="H0559",
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 Take the sum of the people, from twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" and the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", which went forth|strong="H3318" out of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714".
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Reuben|strong="H7205", the eldest|strong="H1060" son of Israel|strong="H3478": the children|strong="H1121" of Reuben|strong="H7205"; Hanoch|strong="H2585", of whom cometh the family|strong="H4940" of the Hanochites|strong="H2599": of Pallu|strong="H6396", the family|strong="H4940" of the Palluites|strong="H6384":
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 Of Hezron|strong="H2696", the family|strong="H4940" of the Hezronites|strong="H2697": of Carmi|strong="H3756", the family|strong="H4940" of the Carmites|strong="H3757".
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These are the families|strong="H4940" of the Reubenites|strong="H7206": and they that were numbered|strong="H6485" of them were forty|strong="H0705" and three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and thirty|strong="H7970".
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 And the sons|strong="H1121" of Pallu|strong="H6396"; Eliab|strong="H0446".
8 Filho de Falu, Eliab.
9 And the sons|strong="H1121" of Eliab|strong="H0446"; Nemuel|strong="H5241", and Dathan|strong="H1885", and Abiram|strong="H0048". This is that Dathan|strong="H1885" and Abiram|strong="H0048", which were famous|strong="H7148" in the congregation|strong="H5712", who strove|strong="H5327" against Moses|strong="H4872" and against Aaron|strong="H0175" in the company|strong="H5712" of Korah|strong="H7141", when they strove|strong="H5327" against the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 And the earth|strong="H0776" opened|strong="H6605" her mouth|strong="H6310", and swallowed them up|strong="H1104" together with Korah|strong="H7141", when that company|strong="H5712" died|strong="H4194", what time the fire|strong="H0784" devoured|strong="H0398" two hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572" men|strong="H0376": and they became a sign|strong="H5251".
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 Notwithstanding the children|strong="H1121" of Korah|strong="H7141" died|strong="H4191" not.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The sons|strong="H1121" of Simeon|strong="H8095" after their families|strong="H4940": of Nemuel|strong="H5241", the family|strong="H4940" of the Nemuelites|strong="H5242": of Jamin|strong="H3226", the family|strong="H4940" of the Jaminites|strong="H3228": of Jachin|strong="H3199", the family|strong="H4940" of the Jachinites|strong="H3200":
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 Of Zerah|strong="H2226", the family|strong="H4940" of the Zarhites|strong="H2227": of Shaul|strong="H7586", the family|strong="H4940" of the Shaulites|strong="H7587".
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These are the families|strong="H4940" of the Simeonites|strong="H8099", twenty|strong="H6242" and two|strong="H8147" thousand|strong="H0505" and two hundred|strong="H3967".
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The children|strong="H1121" of Gad|strong="H1410" after their families|strong="H4940": of Zephon|strong="H6827", the family|strong="H4940" of the Zephonites|strong="H6831": of Haggi|strong="H2291", the family|strong="H4940" of the Haggites|strong="H2291": of Shuni|strong="H7764", the family|strong="H4940" of the Shunites|strong="H7765":
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 Of Ozni|strong="H0244", the family|strong="H4940" of the Oznites|strong="H0244": of Eri|strong="H6179", the family|strong="H4940" of the Erites|strong="H6180":
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 Of Arod|strong="H0720", the family|strong="H4940" of the Arodites|strong="H0722": of Areli|strong="H0692", the family|strong="H4940" of the Arelites|strong="H0692".
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These are the families|strong="H4940" of the children|strong="H1121" of Gad|strong="H1410" according to those that were numbered|strong="H6485" of them, forty|strong="H0705" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 The sons|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" were Er|strong="H6147" and Onan|strong="H0209": and Er|strong="H6147" and Onan|strong="H0209" died|strong="H4191" in the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667".
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 And the sons|strong="H1121" of Judah|strong="H3063" after their families|strong="H4940" were; of Shelah|strong="H7956", the family|strong="H4940" of the Shelanites|strong="H8024": of Pharez|strong="H6557", the family|strong="H4940" of the Pharzites|strong="H6558": of Zerah|strong="H2226", the family|strong="H4940" of the Zarhites|strong="H2227".
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 And the sons|strong="H1121" of Pharez|strong="H6557" were; of Hezron|strong="H2696", the family|strong="H4940" of the Hezronites|strong="H2697": of Hamul|strong="H2538", the family|strong="H4940" of the Hamulites|strong="H2539".
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These are the families|strong="H4940" of Judah|strong="H3063" according to those that were numbered|strong="H6485" of them, threescore and sixteen|strong="H7657" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Of the sons|strong="H1121" of Issachar|strong="H3485" after their families|strong="H4940": of Tola|strong="H8439", the family|strong="H4940" of the Tolaites|strong="H8440": of Pua|strong="H6312", the family|strong="H4940" of the Punites|strong="H6324":
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 Of Jashub|strong="H3437", the family|strong="H4940" of the Jashubites|strong="H3432": of Shimron|strong="H8110", the family|strong="H4940" of the Shimronites|strong="H8117".
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These are the families|strong="H4940" of Issachar|strong="H3485" according to those that were numbered|strong="H6485" of them, threescore|strong="H8346" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and three|strong="H7969" hundred|strong="H3967".
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Of the sons|strong="H1121" of Zebulun|strong="H2074" after their families|strong="H4940": of Sered|strong="H5624", the family|strong="H4940" of the Sardites|strong="H5625": of Elon|strong="H0356", the family|strong="H4940" of the Elonites|strong="H0440": of Jahleel|strong="H3177", the family|strong="H4940" of the Jahleelites|strong="H3178".
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These are the families|strong="H4940" of the Zebulunites|strong="H2075" according to those that were numbered|strong="H6485" of them, threescore|strong="H8346" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The sons|strong="H1121" of Joseph|strong="H3130" after their families|strong="H4940" were Manasseh|strong="H4519" and Ephraim|strong="H0669".
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Of the sons|strong="H1121" of Manasseh|strong="H4519": of Machir|strong="H4353", the family|strong="H4940" of the Machirites|strong="H4354": and Machir|strong="H4353" begat|strong="H3205" Gilead|strong="H1568": of Gilead|strong="H1568" come the family|strong="H4940" of the Gileadites|strong="H1569".
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 These are the sons|strong="H1121" of Gilead|strong="H1568": of Jeezer|strong="H0372", the family|strong="H4940" of the Jeezerites|strong="H0373": of Helek|strong="H2507", the family|strong="H4940" of the Helekites|strong="H2516":
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 And of Asriel|strong="H0844", the family|strong="H4940" of the Asrielites|strong="H0845": and of Shechem|strong="H7928", the family|strong="H4940" of the Shechemites|strong="H7930":
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 And of Shemida|strong="H8061", the family|strong="H4940" of the Shemidaites|strong="H8062": and of Hepher|strong="H2660", the family|strong="H4940" of the Hepherites|strong="H2662".
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 And Zelophehad|strong="H6765" the son|strong="H1121" of Hepher|strong="H2660" had no sons|strong="H1121", but daughters|strong="H1323": and the names|strong="H8034" of the daughters|strong="H1323" of Zelophehad|strong="H6765" were Mahlah|strong="H4244", and Noah|strong="H5270", Hoglah|strong="H2295", Milcah|strong="H4435", and Tirzah|strong="H8656".
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These are the families|strong="H4940" of Manasseh|strong="H4519", and those that were numbered|strong="H6485" of them, fifty|strong="H2572" and two|strong="H8147" thousand|strong="H0505" and seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967".
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 These are the sons|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669" after their families|strong="H4940": of Shuthelah|strong="H7803", the family|strong="H4940" of the Shuthalhites|strong="H8364": of Becher|strong="H1071", the family|strong="H4940" of the Bachrites|strong="H1076": of Tahan|strong="H8465", the family|strong="H4940" of the Tahanites|strong="H8470".
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 And these are the sons|strong="H1121" of Shuthelah|strong="H7803": of Eran|strong="H6197", the family|strong="H4940" of the Eranites|strong="H6198".
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These are the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Ephraim|strong="H0669" according to those that were numbered|strong="H6485" of them, thirty|strong="H7970" and two|strong="H8147" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967". These are the sons|strong="H1121" of Joseph|strong="H3130" after their families|strong="H4940".
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The sons|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144" after their families|strong="H4940": of Bela|strong="H1106", the family|strong="H4940" of the Belaites|strong="H1108": of Ashbel|strong="H0788", the family|strong="H4940" of the Ashbelites|strong="H0789": of Ahiram|strong="H0297", the family|strong="H4940" of the Ahiramites|strong="H0298":
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Of Shupham|strong="H8197", the family|strong="H4940" of the Shuphamites|strong="H7781": of Hupham|strong="H2349", the family|strong="H4940" of the Huphamites|strong="H2350".
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 And the sons|strong="H1121" of Bela|strong="H1106" were Ard|strong="H0714" and Naaman|strong="H5283": of Ard, the family|strong="H4940" of the Ardites|strong="H0716": and of Naaman|strong="H5283", the family|strong="H4940" of the Naamites|strong="H5280".
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These are the sons|strong="H1121" of Benjamin|strong="H1144" after their families|strong="H4940": and they that were numbered|strong="H6485" of them were forty|strong="H0705" and five|strong="H2568" thousand|strong="H0505" and six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 These are the sons|strong="H1121" of Dan|strong="H1835" after their families|strong="H4940": of Shuham|strong="H7748", the family|strong="H4940" of the Shuhamites|strong="H7749". These are the families|strong="H4940" of Dan|strong="H1835" after their families|strong="H4940".
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All the families|strong="H4940" of the Shuhamites|strong="H7749", according to those that were numbered|strong="H6485" of them, were threescore|strong="H8346" and four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and four|strong="H0702" hundred|strong="H3967".
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Of the children|strong="H1121" of Asher|strong="H0836" after their families|strong="H4940": of Jimna|strong="H3232", the family|strong="H4940" of the Jimnites|strong="H3232": of Jesui|strong="H3440", the family|strong="H4940" of the Jesuites|strong="H3441": of Beriah|strong="H1283", the family|strong="H4940" of the Beriites|strong="H1284".
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Of the sons|strong="H1121" of Beriah|strong="H1283": of Heber|strong="H2268", the family|strong="H4940" of the Heberites|strong="H2277": of Malchiel|strong="H4439", the family|strong="H4940" of the Malchielites|strong="H4440".
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 And the name|strong="H8034" of the daughter|strong="H1323" of Asher|strong="H0836" was Sarah|strong="H8294".
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These are the families|strong="H4940" of the sons|strong="H1121" of Asher|strong="H0836" according to those that were numbered|strong="H6485" of them; who were fifty|strong="H2572" and three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" and four|strong="H0702" hundred|strong="H3967".
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Of the sons|strong="H1121" of Naphtali|strong="H5321" after their families|strong="H4940": of Jahzeel|strong="H3183", the family|strong="H4940" of the Jahzeelites|strong="H3184": of Guni|strong="H1476", the family|strong="H4940" of the Gunites|strong="H1477":
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Of Jezer|strong="H3337", the family|strong="H4940" of the Jezerites|strong="H3340": of Shillem|strong="H8006", the family|strong="H4940" of the Shillemites|strong="H8016".
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These are the families|strong="H4940" of Naphtali|strong="H5321" according to their families|strong="H4940": and they that were numbered|strong="H6485" of them were forty|strong="H0705" and five|strong="H2568" thousand|strong="H0505" and four|strong="H0702" hundred|strong="H3967".
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 These were the numbered|strong="H6485" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" thousand|strong="H0505" and a thousand|strong="H0505" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and thirty|strong="H7970".
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
52 O Senhor disse a Moisés:
53 Unto these the land|strong="H0776" shall be divided|strong="H2505" for an inheritance|strong="H5159" according to the number|strong="H4557" of names|strong="H8034".
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 To many|strong="H7227" thou shalt give the more|strong="H7235" inheritance|strong="H5159", and to few|strong="H4592" thou shalt give the less|strong="H4591" inheritance|strong="H5159": to every one|strong="H0376" shall his inheritance|strong="H5159" be given|strong="H5414" according|strong="H6310" to those that were numbered|strong="H6485" of him.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Notwithstanding the land|strong="H0776" shall be divided|strong="H2505" by lot|strong="H1486": according to the names|strong="H8034" of the tribes|strong="H4294" of their fathers|strong="H0001" they shall inherit|strong="H5157".
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 According|strong="H6310" to the lot|strong="H1486" shall the possession|strong="H5159" thereof be divided|strong="H2505" between many|strong="H7227" and few|strong="H4592".
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 And these are they that were numbered|strong="H6485" of the Levites|strong="H3881" after their families|strong="H4940": of Gershon|strong="H1648", the family|strong="H4940" of the Gershonites|strong="H1649": of Kohath|strong="H6955", the family|strong="H4940" of the Kohathites|strong="H6956": of Merari|strong="H4847", the family|strong="H4940" of the Merarites|strong="H4848".
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These are the families|strong="H4940" of the Levites|strong="H3881": the family|strong="H4940" of the Libnites|strong="H3846", the family|strong="H4940" of the Hebronites|strong="H2276", the family|strong="H4940" of the Mahlites|strong="H4250", the family|strong="H4940" of the Mushites|strong="H4188", the family|strong="H4940" of the Korathites|strong="H7145". And Kohath|strong="H6955" begat|strong="H3205" Amram|strong="H6019".
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 And the name|strong="H8034" of Amram’s|strong="H6019" wife|strong="H0802" was Jochebed|strong="H3115", the daughter|strong="H1323" of Levi|strong="H3878", whom her mother bare|strong="H3205" to Levi|strong="H3878" in Egypt|strong="H4714": and she bare|strong="H3205" unto Amram|strong="H6019" Aaron|strong="H0175" and Moses|strong="H4872", and Miriam|strong="H4813" their sister|strong="H0269".
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 And unto Aaron|strong="H0175" was born|strong="H3205" Nadab|strong="H5070", and Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", and Ithamar|strong="H0385".
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 And Nadab|strong="H5070" and Abihu|strong="H0030" died|strong="H4191", when they offered|strong="H7126" strange|strong="H2114" fire|strong="H0784" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 And those that were numbered|strong="H6485" of them were twenty|strong="H6242" and three|strong="H7969" thousand|strong="H0505", all males|strong="H2145" from a month|strong="H2320" old|strong="H1121" and upward|strong="H4605": for they were not numbered|strong="H6485" among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", because there was no inheritance|strong="H5159" given|strong="H5414" them among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 These are they that were numbered|strong="H6485" by Moses|strong="H4872" and Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548", who numbered|strong="H6485" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" in the plains|strong="H6160" of Moab|strong="H4124" by Jordan|strong="H3383" near Jericho|strong="H3405".
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 But among these there was not a man|strong="H0376" of them whom Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" the priest|strong="H3548" numbered|strong="H6485", when they numbered|strong="H6485" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" in the wilderness|strong="H4057" of Sinai|strong="H5514".
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 For the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had said|strong="H0559" of them, They shall surely|strong="H4191" die|strong="H4191" in the wilderness|strong="H4057". And there was not left|strong="H3498" a man|strong="H0376" of them, save Caleb|strong="H3612" the son|strong="H1121" of Jephunneh|strong="H3312", and Joshua|strong="H3091" the son|strong="H1121" of Nun|strong="H5126".
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.