Números 19
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
1 O Senhor Deus mandou que Moisés e Arão
2 This is the ordinance|strong="H2708" of the law|strong="H8451" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath commanded|strong="H6680", saying|strong="H0559", Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they bring|strong="H3947" thee a red|strong="H0122" heifer|strong="H6510" without spot|strong="H8549", wherein is no blemish|strong="H3971", and upon which never|strong="H3808" came|strong="H5927" yoke|strong="H5923":
2 dessem aos israelitas a seguinte ordem: — Tragam uma novilha vermelha sem defeito e que ainda não tenha trabalhado na lavoura
3 And ye shall give|strong="H5414" her unto Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548", that he may bring her forth|strong="H3318" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264", and one shall slay|strong="H7819" her before|strong="H6440" his face:
3 e entreguem ao sacerdote Eleazar. Ela deverá ser levada para fora do acampamento e será morta ali na frente dele.
4 And Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" of her blood|strong="H1818" with his finger|strong="H0676", and sprinkle|strong="H5137" of her blood|strong="H1818" directly|strong="H5227" before|strong="H6440" the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" seven|strong="H7651" times|strong="H6471":
4 Então Eleazar pegará o sangue e com o dedo o borrifará sete vezes na direção da entrada da Tenda Sagrada .
5 And one shall burn|strong="H8313" the heifer|strong="H6510" in his sight|strong="H5869"; her skin|strong="H5785", and her flesh|strong="H1320", and her blood|strong="H1818", with her dung|strong="H6569", shall he burn|strong="H8313":
5 Em seguida a novilha será queimada na frente dele. Serão queimados o couro, a carne, o sangue e as tripas.
6 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and hyssop|strong="H0231", and scarlet|strong="H8438", and cast|strong="H7993" it into the midst|strong="H8432" of the burning|strong="H8316" of the heifer|strong="H6510".
6 O sacerdote pegará um pedaço de madeira de cedro, um galho de hissopo e lã tingida de vermelho e os jogará no fogo em que a novilha estiver sendo queimada.
7 Then the priest|strong="H3548" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and he shall bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" he shall come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264", and the priest|strong="H3548" shall be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153".
7 Aí ele lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho e depois poderá entrar no acampamento. Mas ficará impuro até o pôr do sol.
8 And he that burneth|strong="H8313" her shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899" in water|strong="H4325", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and shall be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153".
8 Aquele que queimar a novilha também lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho, mas ficará impuro até o pôr do sol.
9 And a man|strong="H0376" that is clean|strong="H2889" shall gather|strong="H0622" up the ashes|strong="H0665" of the heifer|strong="H6510", and lay them up|strong="H3240" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264" in a clean|strong="H2889" place|strong="H4725", and it shall be kept|strong="H4931" for the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" for a water|strong="H4325" of separation|strong="H5079": it is a purification for sin|strong="H2403".
9 Um homem que esteja puro ajuntará as cinzas da novilha e as colocará fora do acampamento, num lugar puro. Ali elas serão guardadas pelo povo de Israel para serem usadas na preparação da água que tira a impureza das pessoas. Essa cerimônia serve para tirar pecados.
10 And he that gathereth|strong="H0622" the ashes|strong="H0665" of the heifer|strong="H6510" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153": and it shall be unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and unto the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" them, for a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769".
10 Aquele que ajuntar as cinzas deverá lavar a roupa que estiver vestindo, mas ficará impuro até o pôr do sol. Essa lei será para sempre, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que moram com vocês.
11 He that toucheth|strong="H5060" the dead|strong="H4191" body|strong="H5315" of any man|strong="H0120" shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
11 — Quem tocar em algum defunto ficará impuro sete dias.
12 He shall purify|strong="H2398" himself with it on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall be clean|strong="H2891": but if he purify|strong="H2398" not himself the third|strong="H7992" day|strong="H3117", then the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall not be clean|strong="H2891".
12 No terceiro dia e no sétimo essa pessoa deverá se purificar com a água da purificação e ficará pura . Mas, se ela não se purificar no terceiro dia e no sétimo, não ficará pura.
13 Whosoever toucheth|strong="H5060" the dead|strong="H4191" body|strong="H5315" of any man|strong="H0120" that is dead|strong="H4191", and purifieth|strong="H2398" not himself, defileth|strong="H2930" the tabernacle|strong="H4908" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from Israel|strong="H3478": because the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" was not sprinkled|strong="H2236" upon him, he shall be unclean|strong="H2931"; his uncleanness|strong="H2932" is yet upon him.
13 Toda pessoa que tocar num defunto e não se purificar ficará impura porque a água da purificação não foi jogada sobre ela. Ela faz com que a Tenda de Deus, o Senhor , fique impura. Essa pessoa não pertencerá mais ao povo de Israel.
14 This is the law|strong="H8451", when a man|strong="H0120" dieth|strong="H4191" in a tent|strong="H0168": all that come|strong="H0935" into the tent|strong="H0168", and all that is in the tent|strong="H0168", shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
14 — Se alguém morrer numa barraca, quem entrar nela ou estiver nela ficará impuro sete dias.
15 And every open|strong="H6605" vessel|strong="H3627", which hath no covering|strong="H6781" bound|strong="H6616" upon it, is unclean|strong="H2931".
15 O pote ou jarro que estiver aberto ou destampado ficará impuro.
16 And whosoever toucheth|strong="H5060" one that is slain|strong="H2491" with a sword|strong="H2719" in the open|strong="H6440" fields|strong="H7704", or a dead body|strong="H4191", or a bone|strong="H6106" of a man|strong="H0120", or a grave|strong="H6913", shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
16 Se no campo alguém tocar numa pessoa que foi morta ou teve morte natural, ou tocar em qualquer osso de gente ou numa sepultura, ficará impuro sete dias.
17 And for an unclean|strong="H2931" person they shall take|strong="H3947" of the ashes|strong="H6083" of the burnt heifer|strong="H8316" of purification for sin|strong="H2403", and running|strong="H2416" water|strong="H4325" shall be put|strong="H5414" thereto in a vessel|strong="H3627":
17 — Para purificarem essa pessoa que ficou impura, vocês deverão pegar as cinzas da novilha vermelha que foi queimada como oferta para tirar o pecado, deverão colocá-las dentro de um pote e derramar água limpa em cima.
18 And a clean|strong="H2889" person|strong="H0376" shall take|strong="H3947" hyssop|strong="H0231", and dip|strong="H2881" it in the water|strong="H4325", and sprinkle|strong="H5137" it upon the tent|strong="H0168", and upon all the vessels|strong="H3627", and upon the persons|strong="H5315" that were there, and upon him that touched|strong="H5060" a bone|strong="H6106", or one slain|strong="H2491", or one dead|strong="H4191", or a grave|strong="H6913":
18 No caso de alguém ter tocado num defunto, um homem que esteja puro pegará um galho de hissopo , molhará naquela água e com ela borrifará a barraca e todas as coisas e pessoas que estiverem ali dentro. Se alguém tiver tocado em osso de gente ou numa sepultura, deverá ser borrifado com a água da purificação por uma pessoa que esteja pura.
19 And the clean|strong="H2889" person shall sprinkle|strong="H5137" upon the unclean|strong="H2931" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117": and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall purify|strong="H2398" himself, and wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" himself in water|strong="H4325", and shall be clean|strong="H2891" at even|strong="H6153".
19 No terceiro dia e no sétimo quem estiver puro borrifará água sobre a pessoa impura. No sétimo dia a pessoa ficará pura. Ela deverá lavar a roupa que estiver vestindo, e tomará um banho, e ao pôr do sol ficará pura.
20 But the man|strong="H0376" that shall be unclean|strong="H2930", and shall not purify|strong="H2398" himself, that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from among|strong="H8432" the congregation|strong="H6951", because he hath defiled|strong="H2930" the sanctuary|strong="H4720" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" hath not been sprinkled|strong="H2236" upon him; he is unclean|strong="H2931".
20 — No entanto, quem estiver impuro e não se purificar ficará impuro porque a água da purificação não foi borrifada nele. Essa pessoa fez com que a Tenda do Senhor ficasse impura e por isso essa pessoa será expulsa do meio do povo de Israel.
21 And it shall be a perpetual|strong="H5769" statute|strong="H2708" unto them, that he that sprinkleth|strong="H5137" the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899"; and he that toucheth|strong="H5060" the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153".
21 Vocês deverão obedecer a essa lei para sempre. A pessoa que borrifar a água da purificação deverá lavar a roupa que estiver vestindo. E quem tocar na água ficará impuro até o pôr do sol.
22 And whatsoever the unclean|strong="H2931" person toucheth|strong="H5060" shall be unclean|strong="H2930"; and the soul|strong="H5315" that toucheth|strong="H5060" it shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153".
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar ficará impuro; e quem tocar nessa pessoa também ficará impuro até o pôr do sol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.