Números 19
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 This is the ordinance|strong="H2708" of the law|strong="H8451" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath commanded|strong="H6680", saying|strong="H0559", Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they bring|strong="H3947" thee a red|strong="H0122" heifer|strong="H6510" without spot|strong="H8549", wherein is no blemish|strong="H3971", and upon which never|strong="H3808" came|strong="H5927" yoke|strong="H5923":
2 — Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Diga aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 And ye shall give|strong="H5414" her unto Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548", that he may bring her forth|strong="H3318" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264", and one shall slay|strong="H7819" her before|strong="H6440" his face:
3 Entreguem essa novilha ao sacerdote Eleazar. Este a levará para fora do arraial, e ela será morta diante dele.
4 And Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" of her blood|strong="H1818" with his finger|strong="H0676", and sprinkle|strong="H5137" of her blood|strong="H1818" directly|strong="H5227" before|strong="H6440" the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" seven|strong="H7651" times|strong="H6471":
4 O sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda do encontro sete vezes.
5 And one shall burn|strong="H8313" the heifer|strong="H6510" in his sight|strong="H5869"; her skin|strong="H5785", and her flesh|strong="H1320", and her blood|strong="H1818", with her dung|strong="H6569", shall he burn|strong="H8313":
5 À vista do sacerdote, a novilha será queimada; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo será queimado.
6 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and hyssop|strong="H0231", and scarlet|strong="H8438", and cast|strong="H7993" it into the midst|strong="H8432" of the burning|strong="H8316" of the heifer|strong="H6510".
6 E o sacerdote, pegando um pedaço de madeira de cedro, hissopo e pano de carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Then the priest|strong="H3548" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and he shall bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" he shall come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264", and the priest|strong="H3548" shall be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153".
7 Então o sacerdote lavará as suas roupas e banhará o seu corpo em água; depois, entrará no arraial e ficará impuro até a tarde.
8 And he that burneth|strong="H8313" her shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899" in water|strong="H4325", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and shall be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153".
8 Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
9 And a man|strong="H0376" that is clean|strong="H2889" shall gather|strong="H0622" up the ashes|strong="H0665" of the heifer|strong="H6510", and lay them up|strong="H3240" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264" in a clean|strong="H2889" place|strong="H4725", and it shall be kept|strong="H4931" for the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" for a water|strong="H4325" of separation|strong="H5079": it is a purification for sin|strong="H2403".
9 Um homem que esteja puro ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar puro, e ela será guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 And he that gathereth|strong="H0622" the ashes|strong="H0665" of the heifer|strong="H6510" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153": and it shall be unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and unto the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" them, for a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769".
10 Aquele que ajuntou a cinza da novilha lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e aos estrangeiros que habitam no meio deles.
11 He that toucheth|strong="H5060" the dead|strong="H4191" body|strong="H5315" of any man|strong="H0120" shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
11 — Aquele que tocar no cadáver de uma pessoa ficará impuro durante sete dias.
12 He shall purify|strong="H2398" himself with it on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall be clean|strong="H2891": but if he purify|strong="H2398" not himself the third|strong="H7992" day|strong="H3117", then the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall not be clean|strong="H2891".
12 No terceiro dia e no sétimo dia, se purificará com esta água e ficará puro; mas, se no terceiro dia e no sétimo não se purificar, não ficará puro.
13 Whosoever toucheth|strong="H5060" the dead|strong="H4191" body|strong="H5315" of any man|strong="H0120" that is dead|strong="H4191", and purifieth|strong="H2398" not himself, defileth|strong="H2930" the tabernacle|strong="H4908" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from Israel|strong="H3478": because the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" was not sprinkled|strong="H2236" upon him, he shall be unclean|strong="H2931"; his uncleanness|strong="H2932" is yet upon him.
13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel. Porque a água purificadora não foi aspergida sobre essa pessoa, ficará impura; a sua impureza ainda está nela.
14 This is the law|strong="H8451", when a man|strong="H0120" dieth|strong="H4191" in a tent|strong="H0168": all that come|strong="H0935" into the tent|strong="H0168", and all that is in the tent|strong="H0168", shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
14 — Esta é a lei quando alguém morrer numa tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver ficarão impuros durante sete dias.
15 And every open|strong="H6605" vessel|strong="H3627", which hath no covering|strong="H6781" bound|strong="H6616" upon it, is unclean|strong="H2931".
15 Também toda vasilha aberta, sobre a qual não houver tampa amarrada, ficará impura.
16 And whosoever toucheth|strong="H5060" one that is slain|strong="H2491" with a sword|strong="H2719" in the open|strong="H6440" fields|strong="H7704", or a dead body|strong="H4191", or a bone|strong="H6106" of a man|strong="H0120", or a grave|strong="H6913", shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, em outro morto, nos ossos de alguma pessoa ou numa sepultura ficará impuro durante sete dias.
17 And for an unclean|strong="H2931" person they shall take|strong="H3947" of the ashes|strong="H6083" of the burnt heifer|strong="H8316" of purification for sin|strong="H2403", and running|strong="H2416" water|strong="H4325" shall be put|strong="H5414" thereto in a vessel|strong="H3627":
17 — Para a pessoa impura, pegarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 And a clean|strong="H2889" person|strong="H0376" shall take|strong="H3947" hyssop|strong="H0231", and dip|strong="H2881" it in the water|strong="H4325", and sprinkle|strong="H5137" it upon the tent|strong="H0168", and upon all the vessels|strong="H3627", and upon the persons|strong="H5315" that were there, and upon him that touched|strong="H5060" a bone|strong="H6106", or one slain|strong="H2491", or one dead|strong="H4191", or a grave|strong="H6913":
18 Um homem puro pegará hissopo, molhará naquela água e a aspergirá sobre aquela tenda, sobre todo utensílio e sobre as pessoas que ali estiverem. Também a aspergirá sobre quem tocar nos ossos, em alguém que foi morto ou que morreu, ou numa sepultura.
19 And the clean|strong="H2889" person shall sprinkle|strong="H5137" upon the unclean|strong="H2931" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117": and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall purify|strong="H2398" himself, and wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" himself in water|strong="H4325", and shall be clean|strong="H2891" at even|strong="H6153".
19 O puro aspergirá sobre o impuro no terceiro dia e no sétimo dia; deverá purificá-lo no sétimo dia. E a pessoa que era impura lavará as suas roupas, se banhará na água e à tarde ficará pura.
20 But the man|strong="H0376" that shall be unclean|strong="H2930", and shall not purify|strong="H2398" himself, that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from among|strong="H8432" the congregation|strong="H6951", because he hath defiled|strong="H2930" the sanctuary|strong="H4720" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" hath not been sprinkled|strong="H2236" upon him; he is unclean|strong="H2931".
20 — No entanto, a pessoa que estiver impura e não se purificar, essa será eliminada do meio da congregação, porque contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora não foi aspergida sobre ela; está impura.
21 And it shall be a perpetual|strong="H5769" statute|strong="H2708" unto them, that he that sprinkleth|strong="H5137" the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899"; and he that toucheth|strong="H5060" the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153".
21 Isto será um estatuto perpétuo para eles. Aquele que aspergir a água purificadora lavará as suas roupas, e quem tocar a água purificadora ficará impuro até a tarde.
22 And whatsoever the unclean|strong="H2931" person toucheth|strong="H5060" shall be unclean|strong="H2930"; and the soul|strong="H5315" that toucheth|strong="H5060" it shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153".
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar também ficará impuro; e quem a tocar ficará impuro até a tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.