Números 19

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872" and unto Aaron|strong="H0175", saying|strong="H0559",
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 This is the ordinance|strong="H2708" of the law|strong="H8451" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath commanded|strong="H6680", saying|strong="H0559", Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they bring|strong="H3947" thee a red|strong="H0122" heifer|strong="H6510" without spot|strong="H8549", wherein is no blemish|strong="H3971", and upon which never|strong="H3808" came|strong="H5927" yoke|strong="H5923":
2 Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha vermelha sem defeito, que não tenha mancha, e sobre a qual não se tenha posto jugo:
3 And ye shall give|strong="H5414" her unto Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548", that he may bring her forth|strong="H3318" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264", and one shall slay|strong="H7819" her before|strong="H6440" his face:
3 Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele.
4 And Eleazar|strong="H0499" the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" of her blood|strong="H1818" with his finger|strong="H0676", and sprinkle|strong="H5137" of her blood|strong="H1818" directly|strong="H5227" before|strong="H6440" the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" seven|strong="H7651" times|strong="H6471":
4 Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da revelação sete vezes.
5 And one shall burn|strong="H8313" the heifer|strong="H6510" in his sight|strong="H5869"; her skin|strong="H5785", and her flesh|strong="H1320", and her blood|strong="H1818", with her dung|strong="H6569", shall he burn|strong="H8313":
5 Então à vista dele se queimará a novilha, tanto o couro e a carne, como o sangue e o excremento;
6 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" cedar|strong="H0730" wood|strong="H6086", and hyssop|strong="H0231", and scarlet|strong="H8438", and cast|strong="H7993" it into the midst|strong="H8432" of the burning|strong="H8316" of the heifer|strong="H6510".
6 e o sacerdote, tomando pau do cedro, hissopo e carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Then the priest|strong="H3548" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and he shall bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and afterward|strong="H0310" he shall come|strong="H0935" into the camp|strong="H4264", and the priest|strong="H3548" shall be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153".
7 Então o sacerdote lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água; depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até a tarde.
8 And he that burneth|strong="H8313" her shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899" in water|strong="H4325", and bathe|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" in water|strong="H4325", and shall be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153".
8 Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será imundo até a tarde.
9 And a man|strong="H0376" that is clean|strong="H2889" shall gather|strong="H0622" up the ashes|strong="H0665" of the heifer|strong="H6510", and lay them up|strong="H3240" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264" in a clean|strong="H2889" place|strong="H4725", and it shall be kept|strong="H4931" for the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" for a water|strong="H4325" of separation|strong="H5079": it is a purification for sin|strong="H2403".
9 E um homem limpo recolherá a cinza da novilha, e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água de purificação; é oferta pelo pecado.
10 And he that gathereth|strong="H0622" the ashes|strong="H0665" of the heifer|strong="H6510" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and be unclean|strong="H2930" until the even|strong="H6153": and it shall be unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and unto the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" them, for a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769".
10 E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.
11 He that toucheth|strong="H5060" the dead|strong="H4191" body|strong="H5315" of any man|strong="H0120" shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
11 Aquele que tocar o cadáver de algum homem, será imundo sete dias.
12 He shall purify|strong="H2398" himself with it on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall be clean|strong="H2891": but if he purify|strong="H2398" not himself the third|strong="H7992" day|strong="H3117", then the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall not be clean|strong="H2891".
12 Ao terceiro dia o mesmo se purificará com aquela água, e ao sétimo dia se tornará limpo; mas, se ao terceiro dia não se purificar, não se tornará limpo ao sétimo dia.
13 Whosoever toucheth|strong="H5060" the dead|strong="H4191" body|strong="H5315" of any man|strong="H0120" that is dead|strong="H4191", and purifieth|strong="H2398" not himself, defileth|strong="H2930" the tabernacle|strong="H4908" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from Israel|strong="H3478": because the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" was not sprinkled|strong="H2236" upon him, he shall be unclean|strong="H2931"; his uncleanness|strong="H2932" is yet upon him.
13 Todo aquele que tocar o cadáver de algum homem que tenha morrido, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e essa alma será extirpada de Israel; porque a água da purificação não foi espargida sobre ele, continua imundo; a sua imundícia está ainda sobre ele.
14 This is the law|strong="H8451", when a man|strong="H0120" dieth|strong="H4191" in a tent|strong="H0168": all that come|strong="H0935" into the tent|strong="H0168", and all that is in the tent|strong="H0168", shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
14 Esta é a lei, quando um homem morrer numa tenda: todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias.
15 And every open|strong="H6605" vessel|strong="H3627", which hath no covering|strong="H6781" bound|strong="H6616" upon it, is unclean|strong="H2931".
15 Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 And whosoever toucheth|strong="H5060" one that is slain|strong="H2491" with a sword|strong="H2719" in the open|strong="H6440" fields|strong="H7704", or a dead body|strong="H4191", or a bone|strong="H6106" of a man|strong="H0120", or a grave|strong="H6913", shall be unclean|strong="H2930" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
16 E todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.
17 And for an unclean|strong="H2931" person they shall take|strong="H3947" of the ashes|strong="H6083" of the burnt heifer|strong="H8316" of purification for sin|strong="H2403", and running|strong="H2416" water|strong="H4325" shall be put|strong="H5414" thereto in a vessel|strong="H3627":
17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso;
18 And a clean|strong="H2889" person|strong="H0376" shall take|strong="H3947" hyssop|strong="H0231", and dip|strong="H2881" it in the water|strong="H4325", and sprinkle|strong="H5137" it upon the tent|strong="H0168", and upon all the vessels|strong="H3627", and upon the persons|strong="H5315" that were there, and upon him that touched|strong="H5060" a bone|strong="H6106", or one slain|strong="H2491", or one dead|strong="H4191", or a grave|strong="H6913":
18 e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura.
19 And the clean|strong="H2889" person shall sprinkle|strong="H5137" upon the unclean|strong="H2931" on the third|strong="H7992" day|strong="H3117", and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117": and on the seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" he shall purify|strong="H2398" himself, and wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899", and bathe|strong="H7364" himself in water|strong="H4325", and shall be clean|strong="H2891" at even|strong="H6153".
19 Também o limpo, ao terceiro dia e ao sétimo dia, a espargirá sobre o imundo, e ao sétimo dia o purificará; e o que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e à tarde será limpo.
20 But the man|strong="H0376" that shall be unclean|strong="H2930", and shall not purify|strong="H2398" himself, that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from among|strong="H8432" the congregation|strong="H6951", because he hath defiled|strong="H2930" the sanctuary|strong="H4720" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" hath not been sprinkled|strong="H2236" upon him; he is unclean|strong="H2931".
20 Mas o que estiver imundo e não se purificar, esse será extirpado do meio da assembléia, porquanto contaminou o santuário do Senhor; a água de purificação não foi espargida sobre ele; é imundo.
21 And it shall be a perpetual|strong="H5769" statute|strong="H2708" unto them, that he that sprinkleth|strong="H5137" the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" shall wash|strong="H3526" his clothes|strong="H0899"; and he that toucheth|strong="H5060" the water|strong="H4325" of separation|strong="H5079" shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153".
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo: o que espargir a água de purificação lavará as suas vestes; e o que tocar a água de purificação será imundo até a tarde.
22 And whatsoever the unclean|strong="H2931" person toucheth|strong="H5060" shall be unclean|strong="H2930"; and the soul|strong="H5315" that toucheth|strong="H5060" it shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153".
22 E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.