Números 15

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor Deus deu a Moisés
2 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, When ye be come|strong="H0935" into the land|strong="H0776" of your habitations|strong="H4186", which I give|strong="H5414" unto you,
2 as seguintes ordens, que deveriam ser obedecidas quando os israelitas entrassem na terra que ele ia dar para eles.
3 And will make|strong="H6213" an offering by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, a burnt offering|strong="H5930", or a sacrifice|strong="H2077" in performing|strong="H6381" a vow|strong="H5088", or in a freewill offering|strong="H5071", or in your solemn feasts|strong="H4150", to make|strong="H6213" a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, of the herd|strong="H1241", or of the flock|strong="H6629":
3 Um touro, ou um carneiro, ou uma ovelha, ou um cabrito poderão ser apresentados ao Senhor como oferta que será completamente queimada, ou como sacrifício para pagar uma promessa, ou ainda como oferta feita por vontade própria, ou como oferta que será entregue nas festas religiosas nos dias marcados. O cheiro dessas ofertas é agradável ao Senhor . Aquele que apresentar ao Senhor uma ovelha ou um cabrito como oferta para ser completamente queimada deverá trazer também com cada animal um quilo de farinha fina misturada com um litro e um quarto de azeite e também um litro de vinho.
4 Then shall he that offereth|strong="H7126" his offering|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* bring|strong="H7126" a meat offering|strong="H4503" of a tenth deal|strong="H6241" of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with the fourth|strong="H7243" part of an hin|strong="H1969" of oil|strong="H8081".
4 — ausente —
5 And the fourth|strong="H7243" part of an hin|strong="H1969" of wine|strong="H3196" for a drink offering|strong="H5262" shalt thou prepare|strong="H6213" with the burnt offering|strong="H5930" or sacrifice|strong="H2077", for one|strong="H0259" lamb|strong="H3532".
5 — ausente —
6 Or for a ram|strong="H0352", thou shalt prepare|strong="H6213" for a meat offering|strong="H4503" two|strong="H8147" tenth deals|strong="H6241" of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with the third|strong="H7992" part of an hin|strong="H1969" of oil|strong="H8081".
6 Com cada carneiro que for oferecido, será apresentada uma oferta de cereais de dois quilos de farinha fina misturada com um litro de azeite, e será trazido também
7 And for a drink offering|strong="H5262" thou shalt offer|strong="H7126" the third|strong="H7992" part of an hin|strong="H1969" of wine|strong="H3196", for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
7 um litro e um quarto de vinho. O cheiro desses sacrifícios é agradável ao Senhor .
8 And when thou preparest|strong="H6213" a bullock|strong="H1121" for a burnt offering|strong="H5930", or for a sacrifice|strong="H2077" in performing|strong="H6381" a vow|strong="H5088", or peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
8 Quando vocês oferecerem um touro novo como oferta que será completamente queimada, ou como oferta especial para pagar uma promessa, ou, ainda, como oferta de paz,
9 Then shall he bring|strong="H7126" with a bullock|strong="H1241" a meat offering|strong="H4503" of three|strong="H7969" tenth deals|strong="H6241" of flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with half|strong="H2677" an hin|strong="H1969" of oil|strong="H8081".
9 deverão apresentar também com o touro uma oferta de cereais de três quilos de farinha fina misturada com um litro e três quartos de azeite
10 And thou shalt bring|strong="H7126" for a drink offering|strong="H5262" half|strong="H2677" an hin|strong="H1969" of wine|strong="H3196", for an offering made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 e também um litro e três quartos de vinho. O cheiro desse sacrifício é agradável a Deus, o Senhor .
11 Thus shall it be done|strong="H6213" for one|strong="H0259" bullock|strong="H7794", or for one|strong="H0259" ram|strong="H0352", or for a lamb|strong="H3532", or a kid|strong="H5795".
11 É assim que se deverá fazer com todos os touros, carneiros, ovelhas e cabritos.
12 According to the number|strong="H4557" that ye shall prepare|strong="H6213", so|strong="H3602" shall ye do|strong="H6213" to every one|strong="H0259" according to their number|strong="H4557".
12 Quando for oferecido mais do que um animal, as ofertas que vêm junto com eles deverão ser aumentadas de acordo com o número dos animais.
13 All that are born of the country|strong="H0249" shall do|strong="H6213" these things after this manner, in offering|strong="H7126" an offering made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 Todos os israelitas farão isso quando trouxerem as ofertas de alimento que têm um cheiro agradável ao Senhor .
14 And if a stranger|strong="H1616" sojourn|strong="H1481" with you, or whosoever be among|strong="H8432" you in your generations|strong="H1755", and will offer|strong="H6213" an offering made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; as ye do|strong="H6213", so he shall do|strong="H6213".
14 No caso dos estrangeiros que estiverem morando com vocês, seja só por algum tempo, seja para sempre, eles farão o mesmo que vocês quando eles apresentarem a Deus, o Senhor , uma oferta de alimento, que tem um cheiro agradável a Deus.
15 One|strong="H0259" ordinance|strong="H2708" shall be both for you of the congregation|strong="H6951", and also for the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" with you, an ordinance|strong="H2708" for ever|strong="H5769" in your generations|strong="H1755": as ye are, so shall the stranger|strong="H1616" be before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
15 A mesma lei será para vocês e para os estrangeiros que moram com vocês. Esta é uma lei que valerá para sempre para os seus descendentes. Diante do Senhor a lei será a mesma tanto para vocês como para os estrangeiros.
16 One|strong="H0259" law|strong="H8451" and one|strong="H0259" manner|strong="H4941" shall be for you, and for the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" with you.
16 A mesma lei e o mesmo regulamento serão para vocês e para eles.
17 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
17 O Senhor Deus deu a Moisés
18 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, When ye come|strong="H0935" into the land|strong="H0776" whither I bring|strong="H0935" you,
18 as seguintes ordens, que deveriam ser obedecidas quando os israelitas entrassem na terra que ele ia dar para eles.
19 Then it shall be, that, when ye eat|strong="H0398" of the bread|strong="H3899" of the land|strong="H0776", ye shall offer up|strong="H7311" an heave offering|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
19 Quando vocês comerem o alimento que a terra produz, deverão separar uma parte como oferta especial para o Senhor .
20 Ye shall offer up|strong="H7311" a cake|strong="H2471" of the first|strong="H7225" of your dough|strong="H6182" for an heave offering|strong="H8641": as ye do the heave offering|strong="H8641" of the threshingfloor|strong="H1637", so shall ye heave|strong="H7311" it.
20 Quando vocês fizerem pão, o primeiro pão feito da farinha nova deverá ser apresentado a Deus como oferta especial.
21 Of the first|strong="H7225" of your dough|strong="H6182" ye shall give|strong="H5414" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* an heave offering|strong="H8641" in your generations|strong="H1755".
21 Vocês e os seus descendentes darão ao Senhor essa oferta especial de pão.
22 And if ye have erred|strong="H7686", and not observed|strong="H6213" all these commandments|strong="H4687", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872",
22 Pode acontecer que alguém, sem querer, peque e desobedeça a algum desses mandamentos que o Senhor deu a Moisés.
23 Even all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath commanded|strong="H6680" you by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872", from the day|strong="H3117" that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses, and henceforward|strong="H1973" among your generations|strong="H1755";
23 Nesses casos, começando no dia em que o Senhor deu todos esses mandamentos a Moisés e por todas as gerações futuras, deverá ser feito o seguinte:
24 Then it shall be, if ought be committed|strong="H6213" by ignorance|strong="H7684" without the knowledge|strong="H5869" of the congregation|strong="H5712", that all the congregation|strong="H5712" shall offer|strong="H6213" one|strong="H0259" young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" for a burnt offering|strong="H5930", for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, with his meat offering|strong="H4503", and his drink offering|strong="H5262", according to the manner|strong="H4941", and one|strong="H0259" kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" for a sin offering|strong="H2403".
24 Se por ignorância o povo cometer um pecado, então apresentará um touro novo, que será completamente queimado como sacrifício de cheiro agradável ao Senhor , e também as ofertas de cereais e de vinho. Também deverá ser oferecido um bode para tirar o pecado.
25 And the priest|strong="H3548" shall make an atonement|strong="H3722" for all the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and it shall be forgiven|strong="H5545" them; for it is ignorance|strong="H7684": and they shall bring|strong="H0935" their offering|strong="H7133", a sacrifice made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and their sin offering|strong="H2403" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, for their ignorance|strong="H7684":
25 O sacerdote apresentará o sacrifício em favor de todos os israelitas, para conseguir o perdão dos pecados deles, e eles serão perdoados; pois, sem quererem, cometeram um pecado e apresentaram ao Senhor uma oferta para tirar o pecado e também uma oferta de alimento.
26 And it shall be forgiven|strong="H5545" all the congregation|strong="H5712" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" them; seeing all the people|strong="H5971" were in ignorance|strong="H7684".
26 Todos os israelitas e os estrangeiros que moram no meio de vocês serão perdoados, pois foi um erro que todo o povo cometeu sem querer.
27 And if any|strong="H0259" soul|strong="H5315" sin|strong="H2398" through ignorance|strong="H7684", then he shall bring|strong="H7126" a she goat|strong="H5795" of the first|strong="H1323" year|strong="H8141" for a sin offering|strong="H2403".
27 Se alguma pessoa pecar sem querer, oferecerá uma cabra de um ano como oferta para tirar o pecado.
28 And the priest|strong="H3548" shall make an atonement|strong="H3722" for the soul|strong="H5315" that sinneth ignorantly|strong="H7683", when he sinneth|strong="H2398" by ignorance|strong="H7684" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to make an atonement|strong="H3722" for him; and it shall be forgiven|strong="H5545" him.
28 O sacerdote apresentará no altar o sacrifício para conseguir o perdão do pecado que essa pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
29 Ye shall have one|strong="H0259" law|strong="H8451" for him that sinneth|strong="H6213" through ignorance|strong="H7684", both for him that is born|strong="H0249" among the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and for the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" them.
29 A lei é a mesma para quem pecar sem querer, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que moram no meio de vocês.
30 But the soul|strong="H5315" that doeth|strong="H6213" ought presumptuously|strong="H7311", whether he be born in the land|strong="H0249", or a stranger|strong="H4480", the same reproacheth|strong="H1442" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from among|strong="H7130" his people|strong="H5971".
30 Mas quem pecar de propósito, tanto o israelita de nascimento como o estrangeiro, será culpado de ofender a Deus, o Senhor . Essa pessoa será morta,
31 Because he hath despised|strong="H0959" the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and hath broken|strong="H6565" his commandment|strong="H4687", that soul|strong="H5315" shall utterly|strong="H3772" be cut off|strong="H3772"; his iniquity|strong="H5771" shall be upon him.
31 pois rejeitou o que o Senhor disse e desobedeceu ao seu mandamento porque quis. Essa pessoa será responsável pela sua própria morte.
32 And while the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" were in the wilderness|strong="H4057", they found|strong="H4672" a man|strong="H0376" that gathered|strong="H7197" sticks|strong="H6086" upon the sabbath|strong="H7676" day|strong="H3117".
32 Quando os israelitas ainda estavam no deserto, encontraram um homem catando lenha no sábado.
33 And they that found|strong="H4672" him gathering|strong="H7197" sticks|strong="H6086" brought|strong="H7126" him unto Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175", and unto all the congregation|strong="H5712".
33 Os que o viram fazendo isso o levaram até o lugar onde estavam Moisés, Arão e todo o povo.
34 And they put|strong="H3240" him in ward|strong="H4929", because it was not declared|strong="H6567" what should be done|strong="H6213" to him.
34 Depois puseram alguns homens para guardá-lo, pois ainda não sabiam o que fazer com ele.
35 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", The man|strong="H0376" shall be surely|strong="H4191" put to death|strong="H4191": all the congregation|strong="H5712" shall stone|strong="H7275" him with stones|strong="H0068" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264".
35 Aí o Senhor Deus disse a Moisés: — Esse homem deve ser morto; que todo o povo o mate a pedradas fora do acampamento!
36 And all the congregation|strong="H5712" brought|strong="H3318" him without|strong="H2351" the camp|strong="H4264", and stoned|strong="H7275" him with stones|strong="H0068", and he died|strong="H4191"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
36 Então, como o Senhor havia ordenado a Moisés, levaram o homem para fora do acampamento, e todo o povo atirou pedras nele até que ele morreu.
37 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H0559" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
37 O Senhor Deus disse a Moisés:
38 Speak|strong="H1696" unto the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and bid|strong="H0559" them that they make|strong="H6213" them fringes|strong="H6734" in the borders|strong="H3671" of their garments|strong="H0899" throughout their generations|strong="H1755", and that they put|strong="H5414" upon the fringe|strong="H6734" of the borders|strong="H3671" a ribband|strong="H6616" of blue|strong="H8504":
38 — Diga aos israelitas que eles e os seus descendentes ponham pingentes nas pontas das suas capas ; e em cada pingente ponham um cordão azul.
39 And it shall be unto you for a fringe|strong="H6734", that ye may look|strong="H7200" upon it, and remember|strong="H2142" all the commandments|strong="H4687" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and do|strong="H6213" them; and that ye seek|strong="H8446" not after|strong="H0310" your own heart|strong="H3824" and your own eyes|strong="H5869", after|strong="H0310" which ye use to go a whoring|strong="H2181":
39 Quando vocês virem esses pingentes, lembrarão de todos os mandamentos do Senhor . E também praticarão esses mandamentos e não serão infiéis, seguindo os desejos do coração de vocês e dos seus olhos.
40 That ye may remember|strong="H2142", and do|strong="H6213" all my commandments|strong="H4687", and be|strong="H1961" holy|strong="H6918" unto your God|strong="H0430".
40 Os pingentes farão com que vocês lembrem de todos os meus mandamentos e os sigam em tudo. Assim, vocês serão um povo separado só para mim.
41 I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", which brought you out|strong="H3318" of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", to be your God|strong="H0430": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430".
41 Eu sou o Senhor , o Deus que os tirou do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.