Neemias 12

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now these are the priests|strong="H3548" and the Levites|strong="H3881" that went up|strong="H5927" with Zerubbabel|strong="H2216" the son|strong="H1121" of Shealtiel|strong="H7597", and Jeshua|strong="H3442": Seraiah|strong="H8304", Jeremiah|strong="H3414", Ezra|strong="H5830",
1 Os sacerdotes e levitas que regressaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua, o sumo sacerdote, foram: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah|strong="H0568", Malluch|strong="H4409", Hattush|strong="H2407",
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shechaniah|strong="H7935", Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 Secanias, Harim, Meremote,
4 Iddo|strong="H5714", Ginnetho|strong="H1599", Abijah|strong="H0029",
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 Miamin|strong="H4326", Maadiah|strong="H4573", Bilgah|strong="H1083",
5 Miniamim, Moadias, Bilga,
6 Shemaiah|strong="H8098", and Joiarib|strong="H3114", Jedaiah|strong="H3048",
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu|strong="H5543", Amok|strong="H5987", Hilkiah|strong="H2518", Jedaiah|strong="H3048". These were the chief|strong="H7218" of the priests|strong="H3548" and of their brethren|strong="H0251" in the days|strong="H3117" of Jeshua|strong="H3442".
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os líderes dos sacerdotes e seus companheiros nos dias de Jesua.
8 Moreover the Levites|strong="H3881": Jeshua|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Kadmiel|strong="H6934", Sherebiah|strong="H8274", Judah|strong="H3063", and Mattaniah|strong="H4983", which was over the thanksgiving|strong="H1960", he and his brethren|strong="H0251".
8 Os levitas que regressaram com eles foram: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e também Matanias, que, com seus companheiros, era encarregado dos cânticos de ação de graças.
9 Also Bakbukiah|strong="H1229" and Unni|strong="H6042", their brethren|strong="H0251", were over against them in the watches|strong="H4931".
9 Seus companheiros Baquebuquias e Uni ficavam em frente deles durante o culto.
10 And Jeshua|strong="H3442" begat|strong="H3205" Joiakim|strong="H3113", Joiakim|strong="H3113" also begat|strong="H3205" Eliashib|strong="H0475", and Eliashib|strong="H0475" begat|strong="H3205" Joiada|strong="H3111",
10 O sumo sacerdote Jesua gerou Joiaquim; Joiaquim gerou Eliasibe; Eliasibe gerou Joiada;
11 And Joiada|strong="H3111" begat|strong="H3205" Jonathan|strong="H3129", and Jonathan|strong="H3129" begat|strong="H3205" Jaddua|strong="H3037".
11 Joiada gerou Joanã; Joanã gerou Jadua.
12 And in the days|strong="H3117" of Joiakim|strong="H3113" were priests|strong="H3548", the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001": of Seraiah|strong="H8304", Meraiah|strong="H4811"; of Jeremiah|strong="H3414", Hananiah|strong="H2608";
12 Quando Joiaquim era sumo sacerdote, os chefes das famílias dos sacerdotes foram: Meraías, chefe da família de Seraías; Hananias, chefe da família de Jeremias;
13 Of Ezra|strong="H5830", Meshullam|strong="H4918"; of Amariah|strong="H0568", Jehohanan|strong="H3076";
13 Mesulão, chefe da família de Esdras; Joanã, chefe da família de Amarias;
14 Of Melicu|strong="H4409", Jonathan|strong="H3129"; of Shebaniah|strong="H7645", Joseph|strong="H3130";
14 Jônatas, chefe da família de Maluqui; José, chefe da família de Secanias;
15 Of Harim|strong="H2766", Adna|strong="H5733"; of Meraioth|strong="H4812", Helkai|strong="H2517";
15 Adna, chefe da família de Harim; Helcai, chefe da família de Meremote;
16 Of Iddo|strong="H5714", Zechariah|strong="H2148"; of Ginnethon|strong="H1599", Meshullam|strong="H4918";
16 Zacarias, chefe da família de Ido; Mesulão, chefe da família de Ginetom;
17 Of Abijah|strong="H0029", Zichri|strong="H2147"; of Miniamin|strong="H4509", of Moadiah|strong="H4153", Piltai|strong="H6408";
17 Zicri, chefe da família de Abias; um Piltai, chefe da família de Moadias;
18 Of Bilgah|strong="H1083", Shammua|strong="H8051"; of Shemaiah|strong="H8098", Jehonathan|strong="H3083";
18 Samua, chefe da família de Bilga; Jônatas, chefe da família de Semaías;
19 And of Joiarib|strong="H3114", Mattenai|strong="H4982"; of Jedaiah|strong="H3048", Uzzi|strong="H5813";
19 Matenai, chefe da família de Joiaribe; Uzi, chefe da família de Jedaías;
20 Of Sallai|strong="H5543", Kallai|strong="H7040"; of Amok|strong="H5987", Eber|strong="H5677";
20 Calai, chefe da família de Salu; Héber, chefe da família de Amoque;
21 Of Hilkiah|strong="H2518", Hashabiah|strong="H2811"; of Jedaiah|strong="H3048", Nethaneel|strong="H5417".
21 Hasabias, chefe da família de Hilquias; Netanel, chefe da família de Jedaías.
22 The Levites|strong="H3881" in the days|strong="H3117" of Eliashib|strong="H0475", Joiada|strong="H3111", and Johanan|strong="H3110", and Jaddua|strong="H3037", were recorded|strong="H3789" chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001": also the priests|strong="H3548", to the reign|strong="H4438" of Darius|strong="H1867" the Persian|strong="H6542".
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas. Durante o reinado de Dario, o persa, manteve-se um registro dos sacerdotes.
23 The sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001", were written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697", even until the days|strong="H3117" of Johanan|strong="H3110" the son|strong="H1121" of Eliashib|strong="H0475".
23 Até os dias de Joanã, neto de Eliasibe, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas no Livro da História .
24 And the chief|strong="H7218" of the Levites|strong="H3881": Hashabiah|strong="H2811", Sherebiah|strong="H8274", and Jeshua|strong="H3442" the son|strong="H1121" of Kadmiel|strong="H6934", with their brethren|strong="H0251" over against them, to praise|strong="H1984" and to give thanks|strong="H3034", according to the commandment|strong="H4687" of David|strong="H1732" the man|strong="H0376" of God|strong="H0430", ward|strong="H4929" over against|strong="H5980" ward|strong="H4929".
24 Estes foram os chefes das famílias dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesua, Binui, Cadmiel e outros companheiros que ficavam em frente deles durante as cerimônias de louvor e ação de graças; um lado respondia ao outro, conforme ordenado por Davi, homem de Deus.
25 Mattaniah|strong="H4983", and Bakbukiah|strong="H1229", Obadiah|strong="H5662", Meshullam|strong="H4918", Talmon|strong="H2929", Akkub|strong="H6126", were porters|strong="H7778" keeping|strong="H8104" the ward|strong="H4929" at the thresholds|strong="H0624" of the gates|strong="H8179".
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram os guardas das portas encarregados dos depósitos junto às portas.
26 These were in the days|strong="H3117" of Joiakim|strong="H3113" the son|strong="H1121" of Jeshua|strong="H3442", the son|strong="H1121" of Jozadak|strong="H3136", and in the days|strong="H3117" of Nehemiah|strong="H5166" the governor|strong="H6346", and of Ezra|strong="H5830" the priest|strong="H3548", the scribe|strong="H5608".
26 Todos eles serviam nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jeozadaque, e nos dias do governador Neemias e do sacerdote e escriba Esdras.
27 And at the dedication|strong="H2598" of the wall|strong="H2346" of Jerusalem|strong="H3389" they sought|strong="H1245" the Levites|strong="H3881" out of all their places|strong="H4725", to bring|strong="H0935" them to Jerusalem|strong="H3389", to keep|strong="H6213" the dedication|strong="H2598" with gladness|strong="H8057", both with thanksgivings|strong="H8426", and with singing|strong="H7892", with cymbals|strong="H4700", psalteries|strong="H5035", and with harps|strong="H3658".
27 Para a dedicação do novo muro de Jerusalém, pediu-se que os levitas de toda a terra viessem a Jerusalém para auxiliar nas cerimônias. Deviam participar dessa ocasião alegre com cânticos de ação de graças e com música de címbalos, harpas e liras.
28 And the sons|strong="H1121" of the singers|strong="H7891" gathered themselves together|strong="H0622", both out of the plain country|strong="H3603" round about|strong="H5439" Jerusalem|strong="H3389", and from the villages|strong="H2691" of Netophathi|strong="H5200";
28 Os cantores foram reunidos da região ao redor de Jerusalém e dos povoados dos netofatitas.
29 Also from the house|strong="H1004" of Gilgal|strong="H1537", and out of the fields|strong="H7704" of Geba|strong="H1387" and Azmaveth|strong="H5820": for the singers|strong="H7891" had builded|strong="H1129" them villages|strong="H2691" round about|strong="H5439" Jerusalem|strong="H3389".
29 Também vieram de Bete-Gilgal e das regiões rurais próximas de Geba e de Azmavete, pois os cantores haviam construído seus próprios povoados ao redor de Jerusalém.
30 And the priests|strong="H3548" and the Levites|strong="H3881" purified|strong="H2891" themselves, and purified|strong="H2891" the people|strong="H5971", and the gates|strong="H8179", and the wall|strong="H2346".
30 Primeiro, os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos; depois, purificaram o povo, as portas e o muro.
31 Then I brought up|strong="H5927" the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063" upon the wall|strong="H2346", and appointed|strong="H5975" two|strong="H8147" great|strong="H1419" companies of them that gave thanks|strong="H8426", whereof one went|strong="H8418" on the right hand|strong="H3225" upon the wall|strong="H2346" toward the dung|strong="H0830" gate|strong="H8179":
31 Eu conduzi os líderes de Judá até o alto do muro e organizei dois grandes coros. Um dos coros foi para o sul pelo alto do muro, até a porta do Esterco.
32 And after|strong="H0310" them went|strong="H3212" Hoshaiah|strong="H1955", and half|strong="H2677" of the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063",
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá seguiram o coro,
33 And Azariah|strong="H5838", Ezra|strong="H5830", and Meshullam|strong="H4918",
33 junto com Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah|strong="H3063", and Benjamin|strong="H1144", and Shemaiah|strong="H8098", and Jeremiah|strong="H3414",
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias.
35 And certain of the priests’|strong="H3548" sons|strong="H1121" with trumpets|strong="H2689"; namely, Zechariah|strong="H2148" the son|strong="H1121" of Jonathan|strong="H3129", the son|strong="H1121" of Shemaiah|strong="H8098", the son|strong="H1121" of Mattaniah|strong="H4983", the son|strong="H1121" of Michaiah|strong="H4320", the son|strong="H1121" of Zaccur|strong="H2139", the son|strong="H1121" of Asaph|strong="H0623":
35 Depois deles vinham alguns sacerdotes que tocavam trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, descendente de Asafe.
36 And his brethren|strong="H0251", Shemaiah|strong="H8098", and Azarael|strong="H5832", Milalai|strong="H4450", Gilalai|strong="H1562", Maai|strong="H4597", Nethaneel|strong="H5417", and Judah|strong="H3063", Hanani|strong="H2607", with the musical|strong="H7892" instruments|strong="H3627" of David|strong="H1732" the man|strong="H0376" of God|strong="H0430", and Ezra|strong="H5830" the scribe|strong="H5608" before|strong="H6440" them.
36 Os companheiros de Zacarias eram Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanel, Judá e Hanani. Eles tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 And at the fountain|strong="H5869" gate|strong="H8179", which was over against them, they went up|strong="H5927" by the stairs|strong="H4609" of the city|strong="H5892" of David|strong="H1732", at the going up|strong="H4608" of the wall|strong="H2346", above the house|strong="H1004" of David|strong="H1732", even unto the water|strong="H4325" gate|strong="H8179" eastward|strong="H4217".
37 Quando chegaram à porta da Fonte, foram em frente e subiram pelos degraus que levavam até a Cidade de Davi. Passaram pela casa de Davi e, de lá, foram até a porta das Águas, a leste.
38 And the other|strong="H8145" company of them that gave thanks|strong="H8426" went|strong="H1980" over against|strong="H4136" them, and I after|strong="H0310" them, and the half|strong="H2677" of the people|strong="H5971" upon the wall|strong="H2346", from beyond the tower|strong="H4026" of the furnaces|strong="H8574" even unto the broad|strong="H7342" wall|strong="H2346";
38 O segundo coro foi para o norte, no sentido oposto, para encontrar-se com o primeiro coro. Fui com eles e com a outra metade do povo pelo alto do muro, passando pela torre dos Fornos, até o muro Largo,
39 And from above the gate|strong="H8179" of Ephraim|strong="H0669", and above the old|strong="H3465" gate|strong="H8179", and above the fish|strong="H1709" gate|strong="H8179", and the tower|strong="H4026" of Hananeel|strong="H2606", and the tower|strong="H4026" of Meah|strong="H3968", even unto the sheep|strong="H6629" gate|strong="H8179": and they stood still|strong="H5975" in the prison|strong="H4307" gate|strong="H8179".
39 e depois desde a porta de Efraim até a porta Antiga, passando pela porta do Peixe e pela torre de Hananel e prosseguindo até a torre dos Cem. Dali, continuamos para a porta das Ovelhas e paramos junto à porta da Guarda.
40 So stood|strong="H5975" the two|strong="H8147" companies of them that gave thanks|strong="H8426" in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", and I, and the half|strong="H2677" of the rulers|strong="H5461" with me:
40 Os dois corais seguiram, então, para o templo de Deus, onde tomaram seus lugares. Eu fiz o mesmo, junto com os líderes que estavam comigo.
41 And the priests|strong="H3548"; Eliakim|strong="H0471", Maaseiah|strong="H4641", Miniamin|strong="H4509", Michaiah|strong="H4320", Elioenai|strong="H0454", Zechariah|strong="H2148", and Hananiah|strong="H2608", with trumpets|strong="H2689";
41 Acompanhamos os sacerdotes que tocavam trombetas: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias,
42 And Maaseiah|strong="H4641", and Shemaiah|strong="H8098", and Eleazar|strong="H0499", and Uzzi|strong="H5813", and Jehohanan|strong="H3076", and Malchijah|strong="H4441", and Elam|strong="H5867", and Ezer|strong="H5829". And the singers|strong="H7891" sang loud|strong="H8085", with Jezrahiah|strong="H3156" their overseer|strong="H6496".
42 e os cantores: Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Eles tocavam e cantavam bem alto, sob a direção de Jezraías.
43 Also that day|strong="H3117" they offered|strong="H2076" great|strong="H1419" sacrifices|strong="H2077", and rejoiced|strong="H8055": for God|strong="H0430" had made them rejoice|strong="H8055" with great|strong="H1419" joy|strong="H8057": the wives|strong="H0802" also and the children|strong="H3206" rejoiced|strong="H8055": so that the joy|strong="H8057" of Jerusalem|strong="H3389" was heard|strong="H8085" even afar off|strong="H7350".
43 Naquele dia alegre, foram oferecidos muitos sacrifícios, pois Deus tinha dado ao povo motivo para se alegrar. As mulheres e as crianças também participaram da celebração, e podia-se ouvir de longe a alegria do povo de Jerusalém.
44 And at that time|strong="H3117" were some|strong="H0582" appointed|strong="H6485" over the chambers|strong="H5393" for the treasures|strong="H0214", for the offerings|strong="H8641", for the firstfruits|strong="H7225", and for the tithes|strong="H4643", to gather|strong="H3664" into them out of the fields|strong="H7704" of the cities|strong="H5892" the portions|strong="H4521" of the law|strong="H8451" for the priests|strong="H3548" and Levites|strong="H3881": for Judah|strong="H3063" rejoiced|strong="H8057" for the priests|strong="H3548" and for the Levites|strong="H3881" that waited|strong="H5975".
44 Naquele dia, foram nomeados os homens encarregados dos depósitos para as ofertas e os primeiros frutos da colheita e para os dízimos. Eram responsáveis por recolher dos campos fora das cidades as porções exigidas pela lei para os sacerdotes e os levitas, pois todo o povo estava alegre com os sacerdotes e os levitas e com seu trabalho.
45 And both the singers|strong="H7891" and the porters|strong="H7778" kept|strong="H8104" the ward|strong="H4931" of their God|strong="H0430", and the ward|strong="H4931" of the purification|strong="H2893", according to the commandment|strong="H4687" of David|strong="H1732", and of Solomon|strong="H8010" his son|strong="H1121".
45 Tanto eles como os cantores e os guardas das portas realizavam o serviço de seu Deus e o serviço de purificação, conforme Davi e seu filho Salomão haviam ordenado.
46 For in the days|strong="H3117" of David|strong="H1732" and Asaph|strong="H0623" of old|strong="H6924" there were chief|strong="H7218" of the singers|strong="H7891", and songs|strong="H7892" of praise|strong="H8416" and thanksgiving|strong="H3034" unto God|strong="H0430".
46 O costume de ter regentes do coro para dirigir os hinos de louvor e de ação de graças a Deus havia começado muito tempo antes, nos dias de Davi e Asafe.
47 And all Israel|strong="H3478" in the days|strong="H3117" of Zerubbabel|strong="H2216", and in the days|strong="H3117" of Nehemiah|strong="H5166", gave|strong="H5414" the portions|strong="H4521" of the singers|strong="H7891" and the porters|strong="H7778", every day|strong="H3117" his portion|strong="H1697": and they sanctified|strong="H6942" holy things unto the Levites|strong="H3881"; and the Levites|strong="H3881" sanctified|strong="H6942" them unto the children|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175".
47 Por isso, agora, nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel trazia uma provisão diária de alimentos para os cantores, os guardas das portas e os levitas. Os levitas, por sua vez, entregavam uma porção daquilo que recebiam aos sacerdotes, os descendentes de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.