Neemias 12

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now these are the priests|strong="H3548" and the Levites|strong="H3881" that went up|strong="H5927" with Zerubbabel|strong="H2216" the son|strong="H1121" of Shealtiel|strong="H7597", and Jeshua|strong="H3442": Seraiah|strong="H8304", Jeremiah|strong="H3414", Ezra|strong="H5830",
1 Estes são sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah|strong="H0568", Malluch|strong="H4409", Hattush|strong="H2407",
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shechaniah|strong="H7935", Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo|strong="H5714", Ginnetho|strong="H1599", Abijah|strong="H0029",
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Miamin|strong="H4326", Maadiah|strong="H4573", Bilgah|strong="H1083",
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah|strong="H8098", and Joiarib|strong="H3114", Jedaiah|strong="H3048",
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu|strong="H5543", Amok|strong="H5987", Hilkiah|strong="H2518", Jedaiah|strong="H3048". These were the chief|strong="H7218" of the priests|strong="H3548" and of their brethren|strong="H0251" in the days|strong="H3117" of Jeshua|strong="H3442".
7 Salu, Amoque, Hilquias, Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 Moreover the Levites|strong="H3881": Jeshua|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Kadmiel|strong="H6934", Sherebiah|strong="H8274", Judah|strong="H3063", and Mattaniah|strong="H4983", which was over the thanksgiving|strong="H1960", he and his brethren|strong="H0251".
8 E os levitas: Jesuá, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 Also Bakbukiah|strong="H1229" and Unni|strong="H6042", their brethren|strong="H0251", were over against them in the watches|strong="H4931".
9 E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles, nas guardas.
10 And Jeshua|strong="H3442" begat|strong="H3205" Joiakim|strong="H3113", Joiakim|strong="H3113" also begat|strong="H3205" Eliashib|strong="H0475", and Eliashib|strong="H0475" begat|strong="H3205" Joiada|strong="H3111",
10 E Jesuá gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 And Joiada|strong="H3111" begat|strong="H3205" Jonathan|strong="H3129", and Jonathan|strong="H3129" begat|strong="H3205" Jaddua|strong="H3037".
11 E Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 And in the days|strong="H3117" of Joiakim|strong="H3113" were priests|strong="H3548", the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001": of Seraiah|strong="H8304", Meraiah|strong="H4811"; of Jeremiah|strong="H3414", Hananiah|strong="H2608";
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 Of Ezra|strong="H5830", Meshullam|strong="H4918"; of Amariah|strong="H0568", Jehohanan|strong="H3076";
13 De Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 Of Melicu|strong="H4409", Jonathan|strong="H3129"; of Shebaniah|strong="H7645", Joseph|strong="H3130";
14 De Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 Of Harim|strong="H2766", Adna|strong="H5733"; of Meraioth|strong="H4812", Helkai|strong="H2517";
15 De Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 Of Iddo|strong="H5714", Zechariah|strong="H2148"; of Ginnethon|strong="H1599", Meshullam|strong="H4918";
16 De Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão.
17 Of Abijah|strong="H0029", Zichri|strong="H2147"; of Miniamin|strong="H4509", of Moadiah|strong="H4153", Piltai|strong="H6408";
17 De Abias, Zicri; de Miamim e de Moadias, Piltai;
18 Of Bilgah|strong="H1083", Shammua|strong="H8051"; of Shemaiah|strong="H8098", Jehonathan|strong="H3083";
18 De Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 And of Joiarib|strong="H3114", Mattenai|strong="H4982"; of Jedaiah|strong="H3048", Uzzi|strong="H5813";
19 E de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 Of Sallai|strong="H5543", Kallai|strong="H7040"; of Amok|strong="H5987", Eber|strong="H5677";
20 De Salai, Calai; de Amoque, Éber;
21 Of Hilkiah|strong="H2518", Hashabiah|strong="H2811"; of Jedaiah|strong="H3048", Nethaneel|strong="H5417".
21 De Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Natanael.
22 The Levites|strong="H3881" in the days|strong="H3117" of Eliashib|strong="H0475", Joiada|strong="H3111", and Johanan|strong="H3110", and Jaddua|strong="H3037", were recorded|strong="H3789" chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001": also the priests|strong="H3548", to the reign|strong="H4438" of Darius|strong="H1867" the Persian|strong="H6542".
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como chefes de pais, Joiada, Joanã e Jadua; como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 The sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001", were written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697", even until the days|strong="H3117" of Johanan|strong="H3110" the son|strong="H1121" of Eliashib|strong="H0475".
23 Os filhos de Levi foram inscritos, como chefes de pais, no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 And the chief|strong="H7218" of the Levites|strong="H3881": Hashabiah|strong="H2811", Sherebiah|strong="H8274", and Jeshua|strong="H3442" the son|strong="H1121" of Kadmiel|strong="H6934", with their brethren|strong="H0251" over against them, to praise|strong="H1984" and to give thanks|strong="H3034", according to the commandment|strong="H4687" of David|strong="H1732" the man|strong="H0376" of God|strong="H0430", ward|strong="H4929" over against|strong="H5980" ward|strong="H4929".
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serabias, e Jesuá, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles, para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus; guarda contra guarda.
25 Mattaniah|strong="H4983", and Bakbukiah|strong="H1229", Obadiah|strong="H5662", Meshullam|strong="H4918", Talmon|strong="H2929", Akkub|strong="H6126", were porters|strong="H7778" keeping|strong="H8104" the ward|strong="H4929" at the thresholds|strong="H0624" of the gates|strong="H8179".
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube, eram porteiros, que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 These were in the days|strong="H3117" of Joiakim|strong="H3113" the son|strong="H1121" of Jeshua|strong="H3442", the son|strong="H1121" of Jozadak|strong="H3136", and in the days|strong="H3117" of Nehemiah|strong="H5166" the governor|strong="H6346", and of Ezra|strong="H5830" the priest|strong="H3548", the scribe|strong="H5608".
26 Estes viveram nos dias de Jeoiaquim, filho de Jesuá, o filho de Jozadaque; como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 And at the dedication|strong="H2598" of the wall|strong="H2346" of Jerusalem|strong="H3389" they sought|strong="H1245" the Levites|strong="H3881" out of all their places|strong="H4725", to bring|strong="H0935" them to Jerusalem|strong="H3389", to keep|strong="H6213" the dedication|strong="H2598" with gladness|strong="H8057", both with thanksgivings|strong="H8426", and with singing|strong="H7892", with cymbals|strong="H4700", psalteries|strong="H5035", and with harps|strong="H3658".
27 E na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os seus lugares, para trazê-los, a fim de fazerem a dedicação com alegria, com louvores e com canto, saltérios, címbalos e com harpas.
28 And the sons|strong="H1121" of the singers|strong="H7891" gathered themselves together|strong="H0622", both out of the plain country|strong="H3603" round about|strong="H5439" Jerusalem|strong="H3389", and from the villages|strong="H2691" of Netophathi|strong="H5200";
28 E assim ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias de Netofati;
29 Also from the house|strong="H1004" of Gilgal|strong="H1537", and out of the fields|strong="H7704" of Geba|strong="H1387" and Azmaveth|strong="H5820": for the singers|strong="H7891" had builded|strong="H1129" them villages|strong="H2691" round about|strong="H5439" Jerusalem|strong="H3389".
29 Como também da casa de Gilgal, e dos campos de Geba, e Azmavete; porque os cantores edificaram para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 And the priests|strong="H3548" and the Levites|strong="H3881" purified|strong="H2891" themselves, and purified|strong="H2891" the people|strong="H5971", and the gates|strong="H8179", and the wall|strong="H2346".
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, as portas e o muro.
31 Then I brought up|strong="H5927" the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063" upon the wall|strong="H2346", and appointed|strong="H5975" two|strong="H8147" great|strong="H1419" companies of them that gave thanks|strong="H8426", whereof one went|strong="H8418" on the right hand|strong="H3225" upon the wall|strong="H2346" toward the dung|strong="H0830" gate|strong="H8179":
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei dois grandes coros em procissão, um à mão direita sobre o muro do lado da porta do monturo.
32 And after|strong="H0310" them went|strong="H3212" Hoshaiah|strong="H1955", and half|strong="H2677" of the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063",
32 E após ele ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá.
33 And Azariah|strong="H5838", Ezra|strong="H5830", and Meshullam|strong="H4918",
33 E Azarias, Esdras e Mesulão,
34 Judah|strong="H3063", and Benjamin|strong="H1144", and Shemaiah|strong="H8098", and Jeremiah|strong="H3414",
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias.
35 And certain of the priests’|strong="H3548" sons|strong="H1121" with trumpets|strong="H2689"; namely, Zechariah|strong="H2148" the son|strong="H1121" of Jonathan|strong="H3129", the son|strong="H1121" of Shemaiah|strong="H8098", the son|strong="H1121" of Mattaniah|strong="H4983", the son|strong="H1121" of Michaiah|strong="H4320", the son|strong="H1121" of Zaccur|strong="H2139", the son|strong="H1121" of Asaph|strong="H0623":
35 E dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 And his brethren|strong="H0251", Shemaiah|strong="H8098", and Azarael|strong="H5832", Milalai|strong="H4450", Gilalai|strong="H1562", Maai|strong="H4597", Nethaneel|strong="H5417", and Judah|strong="H3063", Hanani|strong="H2607", with the musical|strong="H7892" instruments|strong="H3627" of David|strong="H1732" the man|strong="H0376" of God|strong="H0430", and Ezra|strong="H5830" the scribe|strong="H5608" before|strong="H6440" them.
36 E seus irmãos, Semaías, e Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 And at the fountain|strong="H5869" gate|strong="H8179", which was over against them, they went up|strong="H5927" by the stairs|strong="H4609" of the city|strong="H5892" of David|strong="H1732", at the going up|strong="H4608" of the wall|strong="H2346", above the house|strong="H1004" of David|strong="H1732", even unto the water|strong="H4325" gate|strong="H8179" eastward|strong="H4217".
37 Indo assim para a porta da fonte, defronte deles, subiram as escadas da cidade de Davi, onde começa a subida do muro, desde cima da casa de Davi, até à porta das águas, do lado do oriente.
38 And the other|strong="H8145" company of them that gave thanks|strong="H8426" went|strong="H1980" over against|strong="H4136" them, and I after|strong="H0310" them, and the half|strong="H2677" of the people|strong="H5971" upon the wall|strong="H2346", from beyond the tower|strong="H4026" of the furnaces|strong="H8574" even unto the broad|strong="H7342" wall|strong="H2346";
38 E o segundo coro ia em frente, e eu após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a torre dos fornos, até à muralha larga;
39 And from above the gate|strong="H8179" of Ephraim|strong="H0669", and above the old|strong="H3465" gate|strong="H8179", and above the fish|strong="H1709" gate|strong="H8179", and the tower|strong="H4026" of Hananeel|strong="H2606", and the tower|strong="H4026" of Meah|strong="H3968", even unto the sheep|strong="H6629" gate|strong="H8179": and they stood still|strong="H5975" in the prison|strong="H4307" gate|strong="H8179".
39 E desde a porta de Efraim, passaram por cima da porta velha, e da porta do peixe, e pela torre de Hananeel e a torre de Meá, até à porta do gado; e pararam à porta da prisão.
40 So stood|strong="H5975" the two|strong="H8147" companies of them that gave thanks|strong="H8426" in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", and I, and the half|strong="H2677" of the rulers|strong="H5461" with me:
40 Então ambos os coros pararam na casa de Deus; como também eu, e a metade dos magistrados comigo.
41 And the priests|strong="H3548"; Eliakim|strong="H0471", Maaseiah|strong="H4641", Miniamin|strong="H4509", Michaiah|strong="H4320", Elioenai|strong="H0454", Zechariah|strong="H2148", and Hananiah|strong="H2608", with trumpets|strong="H2689";
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas.
42 And Maaseiah|strong="H4641", and Shemaiah|strong="H8098", and Eleazar|strong="H0499", and Uzzi|strong="H5813", and Jehohanan|strong="H3076", and Malchijah|strong="H4441", and Elam|strong="H5867", and Ezer|strong="H5829". And the singers|strong="H7891" sang loud|strong="H8085", with Jezrahiah|strong="H3156" their overseer|strong="H6496".
42 Como também, Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o seu superintendente.
43 Also that day|strong="H3117" they offered|strong="H2076" great|strong="H1419" sacrifices|strong="H2077", and rejoiced|strong="H8055": for God|strong="H0430" had made them rejoice|strong="H8055" with great|strong="H1419" joy|strong="H8057": the wives|strong="H0802" also and the children|strong="H3206" rejoiced|strong="H8055": so that the joy|strong="H8057" of Jerusalem|strong="H3389" was heard|strong="H8085" even afar off|strong="H7350".
43 E ofereceram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram; porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 And at that time|strong="H3117" were some|strong="H0582" appointed|strong="H6485" over the chambers|strong="H5393" for the treasures|strong="H0214", for the offerings|strong="H8641", for the firstfruits|strong="H7225", and for the tithes|strong="H4643", to gather|strong="H3664" into them out of the fields|strong="H7704" of the cities|strong="H5892" the portions|strong="H4521" of the law|strong="H8451" for the priests|strong="H3548" and Levites|strong="H3881": for Judah|strong="H3063" rejoiced|strong="H8057" for the priests|strong="H3548" and for the Levites|strong="H3881" that waited|strong="H5975".
44 Também no mesmo dia se nomearam homens sobre as câmaras, dos tesouros, das ofertas alçadas, das primícias, dos dízimos, para ajuntarem nelas, dos campos das cidades, as partes da lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 And both the singers|strong="H7891" and the porters|strong="H7778" kept|strong="H8104" the ward|strong="H4931" of their God|strong="H0430", and the ward|strong="H4931" of the purification|strong="H2893", according to the commandment|strong="H4687" of David|strong="H1732", and of Solomon|strong="H8010" his son|strong="H1121".
45 E observava os preceitos do seu Deus, e os da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme ao mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 For in the days|strong="H3117" of David|strong="H1732" and Asaph|strong="H0623" of old|strong="H6924" there were chief|strong="H7218" of the singers|strong="H7891", and songs|strong="H7892" of praise|strong="H8416" and thanksgiving|strong="H3034" unto God|strong="H0430".
46 Porque já nos dias de Davi e Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e dos cânticos de louvores e de ação de graças a Deus.
47 And all Israel|strong="H3478" in the days|strong="H3117" of Zerubbabel|strong="H2216", and in the days|strong="H3117" of Nehemiah|strong="H5166", gave|strong="H5414" the portions|strong="H4521" of the singers|strong="H7891" and the porters|strong="H7778", every day|strong="H3117" his portion|strong="H1697": and they sanctified|strong="H6942" holy things unto the Levites|strong="H3881"; and the Levites|strong="H3881" sanctified|strong="H6942" them unto the children|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175".
47 Por isso todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e santificavam as porções aos levitas, e os levitas as santificavam aos filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.