Neemias 12
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Now these are the priests|strong="H3548" and the Levites|strong="H3881" that went up|strong="H5927" with Zerubbabel|strong="H2216" the son|strong="H1121" of Shealtiel|strong="H7597", and Jeshua|strong="H3442": Seraiah|strong="H8304", Jeremiah|strong="H3414", Ezra|strong="H5830",
1 Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah|strong="H0568", Malluch|strong="H4409", Hattush|strong="H2407",
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shechaniah|strong="H7935", Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo|strong="H5714", Ginnetho|strong="H1599", Abijah|strong="H0029",
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 Miamin|strong="H4326", Maadiah|strong="H4573", Bilgah|strong="H1083",
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah|strong="H8098", and Joiarib|strong="H3114", Jedaiah|strong="H3048",
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu|strong="H5543", Amok|strong="H5987", Hilkiah|strong="H2518", Jedaiah|strong="H3048". These were the chief|strong="H7218" of the priests|strong="H3548" and of their brethren|strong="H0251" in the days|strong="H3117" of Jeshua|strong="H3442".
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
8 Moreover the Levites|strong="H3881": Jeshua|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Kadmiel|strong="H6934", Sherebiah|strong="H8274", Judah|strong="H3063", and Mattaniah|strong="H4983", which was over the thanksgiving|strong="H1960", he and his brethren|strong="H0251".
8 Os levitas foram Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, e também Matanias, que, junto com seus colegas, estava encarregado dos cânticos de ações de graças.
9 Also Bakbukiah|strong="H1229" and Unni|strong="H6042", their brethren|strong="H0251", were over against them in the watches|strong="H4931".
9 Bacbuquias e Uni, colegas deles, ficavam em frente deles para responder-lhes.
10 And Jeshua|strong="H3442" begat|strong="H3205" Joiakim|strong="H3113", Joiakim|strong="H3113" also begat|strong="H3205" Eliashib|strong="H0475", and Eliashib|strong="H0475" begat|strong="H3205" Joiada|strong="H3111",
10 Jesua foi o pai de Joiaquim, Joiaquim foi o pai de Eliasibe, Eliasibe foi o pai de Joiada,
11 And Joiada|strong="H3111" begat|strong="H3205" Jonathan|strong="H3129", and Jonathan|strong="H3129" begat|strong="H3205" Jaddua|strong="H3037".
11 Joiada foi o pai de Jônatas, Jônatas foi o pai de Jadua.
12 And in the days|strong="H3117" of Joiakim|strong="H3113" were priests|strong="H3548", the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001": of Seraiah|strong="H8304", Meraiah|strong="H4811"; of Jeremiah|strong="H3414", Hananiah|strong="H2608";
12 Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
13 Of Ezra|strong="H5830", Meshullam|strong="H4918"; of Amariah|strong="H0568", Jehohanan|strong="H3076";
13 da família de Esdras, Mesulão; da família de Amarias, Joanã;
14 Of Melicu|strong="H4409", Jonathan|strong="H3129"; of Shebaniah|strong="H7645", Joseph|strong="H3130";
14 da família de Maluqui, Jônatas; da família de Secanias, José;
15 Of Harim|strong="H2766", Adna|strong="H5733"; of Meraioth|strong="H4812", Helkai|strong="H2517";
15 da família de Harim, Adna; da família de Meremote, Helcai;
16 Of Iddo|strong="H5714", Zechariah|strong="H2148"; of Ginnethon|strong="H1599", Meshullam|strong="H4918";
16 da família de Ido, Zacarias; da família de Ginetom, Mesulão;
17 Of Abijah|strong="H0029", Zichri|strong="H2147"; of Miniamin|strong="H4509", of Moadiah|strong="H4153", Piltai|strong="H6408";
17 da família de Abias, Zicri; da família de Miniamim e de Maadias, Piltai;
18 Of Bilgah|strong="H1083", Shammua|strong="H8051"; of Shemaiah|strong="H8098", Jehonathan|strong="H3083";
18 da família de Bilga, Samua; da família de Semaías, Jônatas;
19 And of Joiarib|strong="H3114", Mattenai|strong="H4982"; of Jedaiah|strong="H3048", Uzzi|strong="H5813";
19 da família de Joiaribe, Matenai; da família de Jedaías, Uzi;
20 Of Sallai|strong="H5543", Kallai|strong="H7040"; of Amok|strong="H5987", Eber|strong="H5677";
20 da família de Salai, Calai; da família de Amoque, Héber;
21 Of Hilkiah|strong="H2518", Hashabiah|strong="H2811"; of Jedaiah|strong="H3048", Nethaneel|strong="H5417".
21 da família de Hilquias, Hasabias; da família de Jedaías, Natanael.
22 The Levites|strong="H3881" in the days|strong="H3117" of Eliashib|strong="H0475", Joiada|strong="H3111", and Johanan|strong="H3110", and Jaddua|strong="H3037", were recorded|strong="H3789" chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001": also the priests|strong="H3548", to the reign|strong="H4438" of Darius|strong="H1867" the Persian|strong="H6542".
22 Os chefes das famílias dos levitas e dos sacerdotes, nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, foram registrados no reinado de Dario, o persa.
23 The sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", the chief|strong="H7218" of the fathers|strong="H0001", were written|strong="H3789" in the book|strong="H5612" of the chronicles|strong="H1697", even until the days|strong="H3117" of Johanan|strong="H3110" the son|strong="H1121" of Eliashib|strong="H0475".
23 Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até à época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
24 And the chief|strong="H7218" of the Levites|strong="H3881": Hashabiah|strong="H2811", Sherebiah|strong="H8274", and Jeshua|strong="H3442" the son|strong="H1121" of Kadmiel|strong="H6934", with their brethren|strong="H0251" over against them, to praise|strong="H1984" and to give thanks|strong="H3034", according to the commandment|strong="H4687" of David|strong="H1732" the man|strong="H0376" of God|strong="H0430", ward|strong="H4929" over against|strong="H5980" ward|strong="H4929".
24 Os líderes dos levitas foram Hasabias, Serebias, Jesua, filho de Cadmiel, e seus colegas, que ficavam em frente deles quando entoavam louvores e ações de graças; um grupo respondia ao outro, conforme prescrito por Davi, homem de Deus.
25 Mattaniah|strong="H4983", and Bakbukiah|strong="H1229", Obadiah|strong="H5662", Meshullam|strong="H4918", Talmon|strong="H2929", Akkub|strong="H6126", were porters|strong="H7778" keeping|strong="H8104" the ward|strong="H4929" at the thresholds|strong="H0624" of the gates|strong="H8179".
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros; vigiavam os depósitos junto às portas.
26 These were in the days|strong="H3117" of Joiakim|strong="H3113" the son|strong="H1121" of Jeshua|strong="H3442", the son|strong="H1121" of Jozadak|strong="H3136", and in the days|strong="H3117" of Nehemiah|strong="H5166" the governor|strong="H6346", and of Ezra|strong="H5830" the priest|strong="H3548", the scribe|strong="H5608".
26 Eles serviram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, neto de Jozadaque, e nos dias do governador Neemias e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 And at the dedication|strong="H2598" of the wall|strong="H2346" of Jerusalem|strong="H3389" they sought|strong="H1245" the Levites|strong="H3881" out of all their places|strong="H4725", to bring|strong="H0935" them to Jerusalem|strong="H3389", to keep|strong="H6213" the dedication|strong="H2598" with gladness|strong="H8057", both with thanksgivings|strong="H8426", and with singing|strong="H7892", with cymbals|strong="H4700", psalteries|strong="H5035", and with harps|strong="H3658".
27 Por ocasião da dedicação dos muros de Jerusalém, os levitas foram procurados e trazidos de onde moravam para Jerusalém para celebrarem a dedicação alegremente, com cânticos e ações de graças, ao som de címbalos, harpas e liras.
28 And the sons|strong="H1121" of the singers|strong="H7891" gathered themselves together|strong="H0622", both out of the plain country|strong="H3603" round about|strong="H5439" Jerusalem|strong="H3389", and from the villages|strong="H2691" of Netophathi|strong="H5200";
28 Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
29 Also from the house|strong="H1004" of Gilgal|strong="H1537", and out of the fields|strong="H7704" of Geba|strong="H1387" and Azmaveth|strong="H5820": for the singers|strong="H7891" had builded|strong="H1129" them villages|strong="H2691" round about|strong="H5439" Jerusalem|strong="H3389".
29 de Bete-Gilgal, e da região de Geba e Azmavete, pois os cantores haviam construído povoados para si ao redor de Jerusalém.
30 And the priests|strong="H3548" and the Levites|strong="H3881" purified|strong="H2891" themselves, and purified|strong="H2891" the people|strong="H5971", and the gates|strong="H8179", and the wall|strong="H2346".
30 Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
31 Then I brought up|strong="H5927" the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063" upon the wall|strong="H2346", and appointed|strong="H5975" two|strong="H8147" great|strong="H1419" companies of them that gave thanks|strong="H8426", whereof one went|strong="H8418" on the right hand|strong="H3225" upon the wall|strong="H2346" toward the dung|strong="H0830" gate|strong="H8179":
31 Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até à porta do Esterco.
32 And after|strong="H0310" them went|strong="H3212" Hoshaiah|strong="H1955", and half|strong="H2677" of the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063",
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá os seguiram,
33 And Azariah|strong="H5838", Ezra|strong="H5830", and Meshullam|strong="H4918",
33 e mais Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah|strong="H3063", and Benjamin|strong="H1144", and Shemaiah|strong="H8098", and Jeremiah|strong="H3414",
34 Judá, Benjamim, Semaías, Jeremias,
35 And certain of the priests’|strong="H3548" sons|strong="H1121" with trumpets|strong="H2689"; namely, Zechariah|strong="H2148" the son|strong="H1121" of Jonathan|strong="H3129", the son|strong="H1121" of Shemaiah|strong="H8098", the son|strong="H1121" of Mattaniah|strong="H4983", the son|strong="H1121" of Michaiah|strong="H4320", the son|strong="H1121" of Zaccur|strong="H2139", the son|strong="H1121" of Asaph|strong="H0623":
35 bem como alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
36 And his brethren|strong="H0251", Shemaiah|strong="H8098", and Azarael|strong="H5832", Milalai|strong="H4450", Gilalai|strong="H1562", Maai|strong="H4597", Nethaneel|strong="H5417", and Judah|strong="H3063", Hanani|strong="H2607", with the musical|strong="H7892" instruments|strong="H3627" of David|strong="H1732" the man|strong="H0376" of God|strong="H0430", and Ezra|strong="H5830" the scribe|strong="H5608" before|strong="H6440" them.
36 e seus colegas, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, que tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 And at the fountain|strong="H5869" gate|strong="H8179", which was over against them, they went up|strong="H5927" by the stairs|strong="H4609" of the city|strong="H5892" of David|strong="H1732", at the going up|strong="H4608" of the wall|strong="H2346", above the house|strong="H1004" of David|strong="H1732", even unto the water|strong="H4325" gate|strong="H8179" eastward|strong="H4217".
37 À porta da Fonte eles subiram diretamente os degraus da cidade de Davi, na subida para o muro, e passaram sobre a casa de Davi até à porta das Águas, a leste.
38 And the other|strong="H8145" company of them that gave thanks|strong="H8426" went|strong="H1980" over against|strong="H4136" them, and I after|strong="H0310" them, and the half|strong="H2677" of the people|strong="H5971" upon the wall|strong="H2346", from beyond the tower|strong="H4026" of the furnaces|strong="H8574" even unto the broad|strong="H7342" wall|strong="H2346";
38 O segundo coro avançou no sentido oposto. Eu os acompanhei, quando iam sobre o muro, levando comigo a metade do povo; passamos pela torre dos Fornos até à porta Larga,
39 And from above the gate|strong="H8179" of Ephraim|strong="H0669", and above the old|strong="H3465" gate|strong="H8179", and above the fish|strong="H1709" gate|strong="H8179", and the tower|strong="H4026" of Hananeel|strong="H2606", and the tower|strong="H4026" of Meah|strong="H3968", even unto the sheep|strong="H6629" gate|strong="H8179": and they stood still|strong="H5975" in the prison|strong="H4307" gate|strong="H8179".
39 sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
40 So stood|strong="H5975" the two|strong="H8147" companies of them that gave thanks|strong="H8426" in the house|strong="H1004" of God|strong="H0430", and I, and the half|strong="H2677" of the rulers|strong="H5461" with me:
40 Então, os dois coros encarregados das ações de graças, assumiram os seus lugares no templo de Deus, o que também fiz eu acompanhado da metade dos oficiais,
41 And the priests|strong="H3548"; Eliakim|strong="H0471", Maaseiah|strong="H4641", Miniamin|strong="H4509", Michaiah|strong="H4320", Elioenai|strong="H0454", Zechariah|strong="H2148", and Hananiah|strong="H2608", with trumpets|strong="H2689";
41 e também dos sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com suas trombetas
42 And Maaseiah|strong="H4641", and Shemaiah|strong="H8098", and Eleazar|strong="H0499", and Uzzi|strong="H5813", and Jehohanan|strong="H3076", and Malchijah|strong="H4441", and Elam|strong="H5867", and Ezer|strong="H5829". And the singers|strong="H7891" sang loud|strong="H8085", with Jezrahiah|strong="H3156" their overseer|strong="H6496".
42 e também de Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os coros cantaram sob a direção de Jezraías.
43 Also that day|strong="H3117" they offered|strong="H2076" great|strong="H1419" sacrifices|strong="H2077", and rejoiced|strong="H8055": for God|strong="H0430" had made them rejoice|strong="H8055" with great|strong="H1419" joy|strong="H8057": the wives|strong="H0802" also and the children|strong="H3206" rejoiced|strong="H8055": so that the joy|strong="H8057" of Jerusalem|strong="H3389" was heard|strong="H8085" even afar off|strong="H7350".
43 E naquele dia contentes ofereceram grandes sacrifícios, pois Deus lhes enchera de grande alegria. As mulheres e as crianças também se alegravam, e os sons da alegria de Jerusalém podiam ser ouvidos de longe.
44 And at that time|strong="H3117" were some|strong="H0582" appointed|strong="H6485" over the chambers|strong="H5393" for the treasures|strong="H0214", for the offerings|strong="H8641", for the firstfruits|strong="H7225", and for the tithes|strong="H4643", to gather|strong="H3664" into them out of the fields|strong="H7704" of the cities|strong="H5892" the portions|strong="H4521" of the law|strong="H8451" for the priests|strong="H3548" and Levites|strong="H3881": for Judah|strong="H3063" rejoiced|strong="H8057" for the priests|strong="H3548" and for the Levites|strong="H3881" that waited|strong="H5975".
44 Naquela ocasião foram designados alguns encarregados dos depósitos onde se recebiam as contribuições gerais, os primeiros frutos e os dízimos. Das lavouras que havia em torno das cidades eles deviam trazer para os depósitos as porções exigidas pela Lei para os sacerdotes e os levitas. E, de fato, o povo de Judá estava satisfeito com os sacerdotes e os levitas que ministravam no templo.
45 And both the singers|strong="H7891" and the porters|strong="H7778" kept|strong="H8104" the ward|strong="H4931" of their God|strong="H0430", and the ward|strong="H4931" of the purification|strong="H2893", according to the commandment|strong="H4687" of David|strong="H1732", and of Solomon|strong="H8010" his son|strong="H1121".
45 Eles celebravam o culto ao seu Deus e o ritual de purificação, dos quais também participavam os cantores e os porteiros, de acordo com as ordens de Davi e do seu filho Salomão.
46 For in the days|strong="H3117" of David|strong="H1732" and Asaph|strong="H0623" of old|strong="H6924" there were chief|strong="H7218" of the singers|strong="H7891", and songs|strong="H7892" of praise|strong="H8416" and thanksgiving|strong="H3034" unto God|strong="H0430".
46 Pois muito tempo antes, nos dias de Davi e de Asafe, havia dirigentes dos cantores e que dirigiam os cânticos de louvor e de graças a Deus.
47 And all Israel|strong="H3478" in the days|strong="H3117" of Zerubbabel|strong="H2216", and in the days|strong="H3117" of Nehemiah|strong="H5166", gave|strong="H5414" the portions|strong="H4521" of the singers|strong="H7891" and the porters|strong="H7778", every day|strong="H3117" his portion|strong="H1697": and they sanctified|strong="H6942" holy things unto the Levites|strong="H3881"; and the Levites|strong="H3881" sanctified|strong="H6942" them unto the children|strong="H1121" of Aaron|strong="H0175".
47 Sucedeu, pois, que nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros, além de separar a parte dos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.