Naum 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 He that dasheth in pieces|strong="H6327" is come up|strong="H5927" before thy face|strong="H6440": keep|strong="H5341" the munition|strong="H4694", watch|strong="H6822" the way|strong="H1870", make thy loins|strong="H4975" strong|strong="H2388", fortify|strong="H0553" thy power|strong="H3581" mightily|strong="H3966".
1 O destruidor subiu contra ti. Guarda tu a fortaleza, vigia o caminho, fortalece os lombos, reforça muito o teu poder.
2 For the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath turned away|strong="H7725" the excellency|strong="H1347" of Jacob|strong="H3290", as the excellency|strong="H1347" of Israel|strong="H3478": for the emptiers|strong="H1238" have emptied them out|strong="H1238", and marred|strong="H7843" their vine branches|strong="H2156".
2 Porque o Senhor restaurará a excelência de Jacó como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e destruíram os seus sarmentos.
3 The shield|strong="H4043" of his mighty men|strong="H1368" is made red|strong="H0119", the valiant|strong="H2428" men|strong="H0582" are in scarlet|strong="H8529": the chariots|strong="H7393" shall be with flaming|strong="H0784" torches|strong="H6393" in the day|strong="H3117" of his preparation|strong="H3559", and the fir trees|strong="H1265" shall be terribly shaken|strong="H7477".
3 Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
4 The chariots|strong="H7393" shall rage|strong="H1984" in the streets|strong="H2351", they shall justle one against another|strong="H8264" in the broad ways|strong="H7339": they shall seem|strong="H4758" like torches|strong="H3940", they shall run|strong="H7323" like the lightnings|strong="H1300".
4 Os carros correrão furiosamente nas ruas, colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, correrão como relâmpagos.
5 He shall recount|strong="H2142" his worthies|strong="H0117": they shall stumble|strong="H3782" in their walk|strong="H1979"; they shall make haste|strong="H4116" to the wall|strong="H2346" thereof, and the defence|strong="H5526" shall be prepared|strong="H3559".
5 Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, quando o amparo for preparado.
6 The gates|strong="H8179" of the rivers|strong="H5104" shall be opened|strong="H6605", and the palace|strong="H1964" shall be dissolved|strong="H4127".
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 And Huzzab|strong="H5324" shall be led away captive|strong="H1540", she shall be brought up|strong="H5927", and her maids|strong="H0519" shall lead|strong="H5090" her as with the voice|strong="H6963" of doves|strong="H3123", tabering|strong="H8608" upon their breasts|strong="H3824".
7 É decretado: ela será levada cativa, conduzida para cima; e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seus peitos.
8 But Nineveh|strong="H5210" is of old|strong="H3117" like a pool|strong="H1295" of water|strong="H4325": yet they shall flee away|strong="H5127". Stand|strong="H5975", stand|strong="H5975", shall they cry; but none shall look back|strong="H6437".
8 Nínive desde que existiu tem sido como um tanque de águas, porém elas agora vazam. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás.
9 Take ye the spoil|strong="H0962" of silver|strong="H3701", take the spoil|strong="H0962" of gold|strong="H2091": for there is none end|strong="H7097" of the store|strong="H8498" and glory|strong="H3519" out of all the pleasant|strong="H2532" furniture|strong="H3627".
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provi-sões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
10 She is empty|strong="H0950", and void|strong="H4003", and waste|strong="H1110": and the heart|strong="H3820" melteth|strong="H4549", and the knees|strong="H1290" smite together|strong="H6375", and much pain|strong="H2479" is in all loins|strong="H4975", and the faces|strong="H6440" of them all gather|strong="H6908" blackness|strong="H6289".
10 Vazia, esgotada e devastada está; derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor, e os rostos de todos eles se enegrecem.
11 Where is the dwelling|strong="H4583" of the lions|strong="H0738", and the feedingplace|strong="H4829" of the young lions|strong="H3715", where the lion|strong="H0738", even the old lion|strong="H3833", walked|strong="H1980", and the lion’s|strong="H0738" whelp|strong="H1482", and none made them afraid|strong="H2729"?
11 Onde está agora o covil dos leões, e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 The lion|strong="H0738" did tear in pieces|strong="H2963" enough|strong="H1767" for his whelps|strong="H1484", and strangled|strong="H2614" for his lionesses|strong="H3833", and filled|strong="H4390" his holes|strong="H2356" with prey|strong="H2964", and his dens|strong="H4585" with ravin|strong="H2966".
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
13 Behold, I am against thee, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and I will burn|strong="H1197" her chariots|strong="H7393" in the smoke|strong="H6227", and the sword|strong="H2719" shall devour|strong="H0398" thy young lions|strong="H3715": and I will cut off|strong="H3772" thy prey|strong="H2964" from the earth|strong="H0776", and the voice|strong="H6963" of thy messengers|strong="H4397" shall no more be heard|strong="H8085".
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus mensageiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.