Levítico 2
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And when any|strong="H5315" will offer|strong="H7126" a meat|strong="H4503" offering|strong="H7133" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, his offering|strong="H7133" shall be of fine flour|strong="H5560"; and he shall pour|strong="H3332" oil|strong="H8081" upon it, and put|strong="H5414" frankincense|strong="H3828" thereon:
1 “Quando apresentar ao S enhor uma oferta de cereal, deverá ser de farinha da melhor qualidade. Derrame azeite sobre a farinha, acrescente um pouco de incenso
2 And he shall bring|strong="H0935" it to Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121" the priests|strong="H3548": and he shall take|strong="H7061" thereout|strong="H8033" his handful|strong="H7062" of the flour|strong="H5560" thereof, and of the oil|strong="H8081" thereof, with all the frankincense|strong="H3828" thereof; and the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" the memorial|strong="H0234" of it upon the altar|strong="H4196", to be an offering made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
2 e leve-a aos filhos de Arão, os sacerdotes. O sacerdote pegará um punhado da farinha umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
3 And the remnant|strong="H3498" of the meat offering|strong="H4503" shall be Aaron’s|strong="H0175" and his sons’|strong="H1121": it is a thing most|strong="H6944" holy|strong="H6944" of the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801".
3 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
4 And if thou bring|strong="H7126" an oblation|strong="H7133" of a meat offering|strong="H4503" baken|strong="H3989" in the oven|strong="H8574", it shall be unleavened|strong="H4682" cakes|strong="H2471" of fine flour|strong="H5560" mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081", or unleavened|strong="H4682" wafers|strong="H7550" anointed|strong="H4886" with oil|strong="H8081".
4 “Se a oferta for de cereal assado no forno, deverá ser de farinha da melhor qualidade, mas sem fermento: bolos misturados com azeite ou pães finos untados com azeite.
5 And if thy oblation|strong="H7133" be a meat offering|strong="H4503" baken in a pan|strong="H4227", it shall be of fine flour|strong="H5560" unleavened|strong="H4682", mingled|strong="H1101" with oil|strong="H8081".
5 Se a oferta de cereal for preparada numa assadeira, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite, mas sem fermento.
6 Thou shalt part|strong="H6626" it in pieces|strong="H6595", and pour|strong="H3332" oil|strong="H8081" thereon: it is a meat offering|strong="H4503".
6 Divida-a em pedaços e derrame azeite sobre ela. É oferta de cereal.
7 And if thy oblation|strong="H7133" be a meat offering|strong="H4503" baken in the fryingpan|strong="H4802", it shall be made|strong="H6213" of fine flour|strong="H5560" with oil|strong="H8081".
7 Se a oferta de cereal for preparada numa panela, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
8 And thou shalt bring|strong="H0935" the meat offering|strong="H4503" that is made|strong="H6213" of these things unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and when it is presented|strong="H7126" unto the priest|strong="H3548", he shall bring|strong="H5066" it unto the altar|strong="H4196".
8 “Quando trouxer a oferta de cereal que foi preparada para o S enhor , entregue-a ao sacerdote, que a apresentará no altar.
9 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H7311" from the meat offering|strong="H4503" a memorial|strong="H0234" thereof, and shall burn|strong="H6999" it upon the altar|strong="H4196": it is an offering made by fire|strong="H0801", of a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
9 O sacerdote tomará uma porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 And that which is left|strong="H3498" of the meat offering|strong="H4503" shall be Aaron’s|strong="H0175" and his sons’|strong="H1121": it is a thing most|strong="H6944" holy|strong="H6944" of the offerings|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801".
10 O restante da oferta de cereal será entregue a Arão e a seus filhos como alimento. Essa oferta será considerada parte santíssima das ofertas especiais apresentadas ao S enhor .
11 No meat offering|strong="H4503", which ye shall bring|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, shall be made|strong="H6213" with leaven|strong="H2557": for ye shall burn|strong="H6999" no leaven|strong="H7603", nor any honey|strong="H1706", in any offering|strong="H0801" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made by fire|strong="H0801".
11 “Não use fermento ao preparar qualquer das ofertas de cereal a ser apresentada ao S enhor , pois nem fermento nem mel devem ser queimados como oferta especial apresentada ao S enhor .
12 As for the oblation|strong="H7133" of the firstfruits|strong="H7225", ye shall offer|strong="H7126" them unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: but they shall not be burnt|strong="H5927" on the altar|strong="H4196" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381".
12 É permitido acrescentar fermento e mel às ofertas dos primeiros frutos da colheita, mas nunca devem ser oferecidos no altar como aroma agradável ao S enhor .
13 And every oblation|strong="H7133" of thy meat offering|strong="H4503" shalt thou season|strong="H4414" with salt|strong="H4417"; neither shalt thou suffer the salt|strong="H4417" of the covenant|strong="H1285" of thy God|strong="H0430" to be lacking|strong="H7673" from thy meat offering|strong="H4503": with all thine offerings|strong="H7133" thou shalt offer|strong="H7126" salt|strong="H4417".
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não deixe de usar o sal da aliança do seu Deus em todas as suas ofertas de cereal. Todas as ofertas que trouxerem deverão ter sal.
14 And if thou offer|strong="H7126" a meat offering|strong="H4503" of thy firstfruits|strong="H1061" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, thou shalt offer|strong="H7126" for the meat offering|strong="H4503" of thy firstfruits|strong="H1061" green ears|strong="H0024" of corn dried|strong="H7033" by the fire|strong="H0784", even corn beaten|strong="H1643" out of full ears|strong="H3759".
14 “Se apresentar ao S enhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos de sua colheita, apresente grãos frescos moídos grosseiramente e tostados no fogo.
15 And thou shalt put|strong="H5414" oil|strong="H8081" upon it, and lay|strong="H7760" frankincense|strong="H3828" thereon: it is a meat offering|strong="H4503".
15 Derrame azeite sobre essa oferta de cereal e acrescente um pouco de incenso.
16 And the priest|strong="H3548" shall burn|strong="H6999" the memorial|strong="H0234" of it, part of the beaten corn|strong="H1643" thereof, and part of the oil|strong="H8081" thereof, with all the frankincense|strong="H3828" thereof: it is an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
16 O sacerdote tomará uma porção memorial dos grãos umedecidos com azeite, junto com todo o incenso, e queimará como oferta especial apresentada ao S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.