Levítico 22
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão e a seus filhos
2 Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" and to his sons|strong="H1121", that they separate|strong="H5144" themselves from the holy things|strong="H6944" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and that they profane|strong="H2490" not my holy|strong="H6944" name|strong="H8034" in those things which they hallow|strong="H6942" unto me: I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
2 que respeitem as coisas santas que os israelitas me consagram e não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor." Dir-lhes-á:
3 Say|strong="H0559" unto them, Whosoever|strong="H0376" he be of all your seed|strong="H2233" among your generations|strong="H1755", that goeth|strong="H7126" unto the holy things|strong="H6944", which the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" hallow|strong="H6942" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, having his uncleanness|strong="H2932" upon him, that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from my presence|strong="H6440": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
3 Todo homem de vossa linhagem e de vossa descendência, que se aproximar das coisas santas consagradas ao Senhor pelos israelitas, com uma imundície, será cortado de diante de mim. Eu sou o Senhor.
4 What man soever|strong="H0376" of the seed|strong="H2233" of Aaron|strong="H0175" is a leper|strong="H6879", or hath a running issue|strong="H2100"; he shall not eat|strong="H0398" of the holy things|strong="H6944", until he be clean|strong="H2891". And whoso toucheth|strong="H5060" any thing that is unclean|strong="H2931" by the dead|strong="H5315", or a man|strong="H0376" whose seed|strong="H2233" goeth|strong="H3318" from him;
4 Todo homem da descendência de Aarão, atacado de lepra ou de gonorréia, não comerá coisa santa até a sua purificação. O mesmo será para aquele que tiver tocado uma pessoa contaminada por um cadáver, para aquele que tiver um fluxo seminal,
5 Or whosoever|strong="H0376" toucheth|strong="H5060" any creeping thing|strong="H8318", whereby he may be made unclean|strong="H2930", or a man|strong="H0120" of whom he may take uncleanness|strong="H2930", whatsoever uncleanness|strong="H2932" he hath;
5 ou para aquele que tiver tocado quer seja um réptil com que se tenha contaminado, quer seja um homem afetado de uma impureza qualquer.
6 The soul|strong="H5315" which hath touched|strong="H5060" any such shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153", and shall not eat|strong="H0398" of the holy things|strong="H6944", unless|strong="H0518" he wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" with water|strong="H4325".
6 Quem tocar essas coisas será impuro até a tarde, e não comerá coisas santas. Lavará seu corpo com água e, depois do pôr-do-sol, ficará puro.
7 And when the sun|strong="H8121" is down|strong="H0935", he shall be clean|strong="H2891", and shall afterward|strong="H0310" eat|strong="H0398" of the holy things|strong="H6944"; because it is his food|strong="H3899".
7 Somente então poderá ele comer as coisas santas, porque são seu alimento.
8 That which dieth of itself|strong="H5038", or is torn|strong="H2966" with beasts, he shall not eat|strong="H0398" to defile|strong="H2930" himself therewith: I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
8 Não comerá um animal morto por si, ou dilacerado, para não ser contaminado por ele. Eu sou o Senhor.
9 They shall therefore keep|strong="H8104" mine ordinance|strong="H4931", lest they bear|strong="H5375" sin|strong="H2399" for it, and die|strong="H4191" therefore, if they profane|strong="H2490" it: I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* do sanctify|strong="H6942" them.
9 Observarão minhas leis, para que não caiam em pecado e não morram por ter profanado as coisas santas. Eu sou o Senhor que as santifica.
10 There shall no stranger|strong="H2114" eat|strong="H0398" of the holy thing|strong="H6944": a sojourner|strong="H8453" of the priest|strong="H3548", or an hired servant|strong="H7916", shall not eat|strong="H0398" of the holy thing|strong="H6944".
10 Nenhum estrangeiro comerá as coisas santas. Tampouco comerão delas o hóspede e o servo de um sacerdote.
11 But if the priest|strong="H3548" buy|strong="H7069" any soul|strong="H5315" with|strong="H7075" his money|strong="H3701", he shall eat|strong="H0398" of it, and he that is born|strong="H3211" in his house|strong="H1004": they shall eat|strong="H0398" of his meat|strong="H3899".
11 Mas o escravo adquirido a preço de dinheiro poderá comer, bem como aquele que for nascido na casa: comerão desse alimento.
12 If the priest’s|strong="H3548" daughter|strong="H1323" also be married unto a stranger|strong="H0376", she may not eat|strong="H0398" of an offering|strong="H8641" of the holy things|strong="H6944".
12 Se uma filha de sacerdote for casada com um estrangeiro, ela não comerá os alimentos tomados dentre as coisas santas.
13 But if the priest’s|strong="H3548" daughter|strong="H1323" be a widow|strong="H0490", or divorced|strong="H1644", and have no child|strong="H2233", and is returned|strong="H7725" unto her father’s|strong="H0001" house|strong="H1004", as in her youth|strong="H5271", she shall eat|strong="H0398" of her father’s|strong="H0001" meat|strong="H3899": but there shall no stranger|strong="H2114" eat|strong="H0398" thereof.
13 Mas se, estando viúva ou repudiada, ela volta sem filhos à casa paterna como no tempo de sua juventude, poderá comer o alimento de seu pai. Nenhum estrangeiro, porém, o comerá.
14 And if a man|strong="H0376" eat|strong="H0398" of the holy thing|strong="H6944" unwittingly|strong="H7684", then he shall put|strong="H3254" the fifth|strong="H2549" part thereof unto it, and shall give|strong="H5414" it unto the priest|strong="H3548" with the holy thing|strong="H6944".
14 Se alguém comer por inadvertência uma coisa consagrada, pagará o seu valor ao sacerdote, e mais um quinto.
15 And they shall not profane|strong="H2490" the holy things|strong="H6944" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", which they offer|strong="H7311" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*;
15 Os sacerdotes não permitirão aos profanos comer as santas oferendas que os israelitas tiverem destinado em homenagem ao Senhor,
16 Or suffer them to bear|strong="H5375" the iniquity|strong="H5771" of trespass|strong="H0819", when they eat|strong="H0398" their holy things|strong="H6944": for I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* do sanctify|strong="H6942" them.
16 para não se exporem a levar o peso da falta cometida, deixando que assim se coma as coisas santas. Porque eu sou o Senhor que as santifica".
17 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175", and to his sons|strong="H1121", and unto all the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, Whatsoever|strong="H0376" he be of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", or of the strangers|strong="H1616" in Israel|strong="H3478", that will offer|strong="H7126" his oblation|strong="H7133" for all his vows|strong="H5088", and for all his freewill offerings|strong="H5071", which they will offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for a burnt offering|strong="H5930";
18 "Dize Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: qualquer israelita ou estrangeiro em Israel que apresentar sua oferta em holocausto ao Senhor, seja em razão de um voto, seja como oferta espontânea,
19 Ye shall offer at your own will|strong="H7522" a male|strong="H2145" without blemish|strong="H8549", of the beeves|strong="H1241", of the sheep|strong="H3775", or of the goats|strong="H5795".
19 deverá, para ser aceito, apresentar um macho sem defeito, tomado entre o gado, as ovelhas ou as cabras.
20 But whatsoever hath a blemish|strong="H3971", that shall ye not offer|strong="H7126": for it shall not be acceptable|strong="H7522" for you.
20 Não oferecereis vítima alguma defeituosa, porque não seria aceita.
21 And whosoever|strong="H0376" offereth|strong="H7126" a sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* to accomplish|strong="H6381" his vow|strong="H5088", or a freewill offering|strong="H5071" in beeves|strong="H1241" or sheep|strong="H6629", it shall be perfect|strong="H8549" to be accepted|strong="H7522"; there shall be no blemish|strong="H3971" therein.
21 Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
22 Blind|strong="H5788", or broken|strong="H7665", or maimed|strong="H2782", or having a wen|strong="H2990", or scurvy|strong="H1618", or scabbed|strong="H3217", ye shall not offer|strong="H7126" these unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, nor make|strong="H5414" an offering by fire|strong="H0801" of them upon the altar|strong="H4196" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 Não oferecereis ao Senhor animal algum cego, estropiado, mutilado, atacado de úlcera, de sarna ou de dartro; não fareis dele um holocausto ao Senhor sobre o altar.
23 Either a bullock|strong="H7794" or a lamb|strong="H7716" that hath any thing superfluous|strong="H8311" or lacking in his parts|strong="H7038", that mayest thou offer|strong="H6213" for a freewill offering|strong="H5071"; but for a vow|strong="H5088" it shall not be accepted|strong="H7521".
23 Poderás sacrificar como oferta espontânea um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceita para o cumprimento de um voto.
24 Ye shall not offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* that which is bruised|strong="H4600", or crushed|strong="H3807", or broken|strong="H5423", or cut|strong="H3772"; neither shall ye make|strong="H6213" any offering thereof in your land|strong="H0776".
24 Não oferecereis em vossa terra ao Senhor um animal cujos testículos tenham sido machucados, esmagados, arrancados ou cortados.
25 Neither from a stranger’s|strong="H5236" hand|strong="H3027" shall ye offer|strong="H7126" the bread|strong="H3899" of your God|strong="H0430" of any of these; because their corruption|strong="H4893" is in them, and blemishes|strong="H3971" be in them: they shall not be accepted|strong="H7521" for you.
25 Não aceitareis nenhuma dessas vítimas das mãos de um estrangeiro, para oferecê-la em alimento a vosso Deus; elas não seriam aceitas em vosso favor, pois são mutiladas e defeituosas".
26 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
26 O Senhor disse a Moisés:
27 When a bullock|strong="H7794", or a sheep|strong="H3775", or a goat|strong="H5795", is brought forth|strong="H3205", then it shall be seven|strong="H7651" days|strong="H3117" under the dam|strong="H0517"; and from the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" and thenceforth|strong="H1973" it shall be accepted|strong="H7521" for an offering|strong="H7133" made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
27 "Um bezerro, um cordeiro ou um cabrito ficará sete dias com sua mãe após seu nascimento. A partir do oitavo dia, e nos dias seguintes, será aceito para ser oferecido em sacrifício pelo fogo ao Senhor.
28 And whether it be cow|strong="H7794" or ewe|strong="H7716", ye shall not kill|strong="H7819" it and her young|strong="H1121" both in one|strong="H0259" day|strong="H3117".
28 Quer se trate de gado maior ou menor, não imolareis no mesmo dia o animal com sua cria.
29 And when ye will offer|strong="H2076" a sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, offer|strong="H2076" it at your own will|strong="H7522".
29 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício de ação de graças, oferecei-o de maneira que seja aceito.
30 On the same day|strong="H3117" it shall be eaten up|strong="H0398"; ye shall leave|strong="H3498" none of it until the morrow|strong="H1242": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 Será comido no mesmo dia e não deixareis nada dele para o dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 Therefore shall ye keep|strong="H8104" my commandments|strong="H4687", and do|strong="H6213" them: I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
31 Observareis os meus preceitos e os poreis em prática. Eu sou o Senhor.
32 Neither shall ye profane|strong="H2490" my holy|strong="H6944" name|strong="H8034"; but I will be hallowed|strong="H6942" among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w* which hallow|strong="H6942" you,
32 Não profaneis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos israelitas. Eu sou o Senhor que vos santifica,
33 That brought you out|strong="H3318" of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", to be your God|strong="H0430": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
33 e que vos tirei do Egito para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.