Levítico 22
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175" and to his sons|strong="H1121", that they separate|strong="H5144" themselves from the holy things|strong="H6944" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and that they profane|strong="H2490" not my holy|strong="H6944" name|strong="H8034" in those things which they hallow|strong="H6942" unto me: I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
2 dizer a Arão e aos seus filhos o seguinte: — Tratem com todo o respeito as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, o
3 Say|strong="H0559" unto them, Whosoever|strong="H0376" he be of all your seed|strong="H2233" among your generations|strong="H1755", that goeth|strong="H7126" unto the holy things|strong="H6944", which the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" hallow|strong="H6942" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, having his uncleanness|strong="H2932" upon him, that soul|strong="H5315" shall be cut off|strong="H3772" from my presence|strong="H6440": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
3 Se qualquer descendente de vocês estiver impuro quando apresentar as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, esse homem nunca mais poderá servir como sacerdote. Essa lei estará em vigor para sempre. Eu sou o Senhor .
4 What man soever|strong="H0376" of the seed|strong="H2233" of Aaron|strong="H0175" is a leper|strong="H6879", or hath a running issue|strong="H2100"; he shall not eat|strong="H0398" of the holy things|strong="H6944", until he be clean|strong="H2891". And whoso toucheth|strong="H5060" any thing that is unclean|strong="H2931" by the dead|strong="H5315", or a man|strong="H0376" whose seed|strong="H2233" goeth|strong="H3318" from him;
4 — Nenhum descendente de Arão que tiver uma doença contagiosa da pele ou tiver um corrimento no membro poderá comer das ofertas sagradas até que fique puro outra vez. Um sacerdote ficará impuro se tocar em qualquer coisa que ficou impura por ter tocado num morto. Ele ficará impuro se tiver perda de esperma
5 Or whosoever|strong="H0376" toucheth|strong="H5060" any creeping thing|strong="H8318", whereby he may be made unclean|strong="H2930", or a man|strong="H0120" of whom he may take uncleanness|strong="H2930", whatsoever uncleanness|strong="H2932" he hath;
5 ou se tocar num animal impuro ou numa pessoa impura.
6 The soul|strong="H5315" which hath touched|strong="H5060" any such shall be unclean|strong="H2930" until even|strong="H6153", and shall not eat|strong="H0398" of the holy things|strong="H6944", unless|strong="H0518" he wash|strong="H7364" his flesh|strong="H1320" with water|strong="H4325".
6 Ele ficará impuro até o pôr do sol e só poderá comer das ofertas sagradas depois de tomar um banho.
7 And when the sun|strong="H8121" is down|strong="H0935", he shall be clean|strong="H2891", and shall afterward|strong="H0310" eat|strong="H0398" of the holy things|strong="H6944"; because it is his food|strong="H3899".
7 Depois do pôr do sol ele estará puro e poderá comer das ofertas sagradas, pois elas são a sua comida.
8 That which dieth of itself|strong="H5038", or is torn|strong="H2966" with beasts, he shall not eat|strong="H0398" to defile|strong="H2930" himself therewith: I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
8 Ele não poderá comer um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por animais selvagens. Se ele comer, ficará impuro. Eu sou o Senhor .
9 They shall therefore keep|strong="H8104" mine ordinance|strong="H4931", lest they bear|strong="H5375" sin|strong="H2399" for it, and die|strong="H4191" therefore, if they profane|strong="H2490" it: I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* do sanctify|strong="H6942" them.
9 — Todos os sacerdotes obedecerão às leis que eu dei; se desobedecerem, serão culpados de pecado e morrerão. Eu sou o Senhor , e os dediquei a mim.
10 There shall no stranger|strong="H2114" eat|strong="H0398" of the holy thing|strong="H6944": a sojourner|strong="H8453" of the priest|strong="H3548", or an hired servant|strong="H7916", shall not eat|strong="H0398" of the holy thing|strong="H6944".
10 — Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas.
11 But if the priest|strong="H3548" buy|strong="H7069" any soul|strong="H5315" with|strong="H7075" his money|strong="H3701", he shall eat|strong="H0398" of it, and he that is born|strong="H3211" in his house|strong="H1004": they shall eat|strong="H0398" of his meat|strong="H3899".
11 Mas os escravos do sacerdote, tanto os que ele comprou como os que nascerem na sua casa, poderão comer dessas ofertas.
12 If the priest’s|strong="H3548" daughter|strong="H1323" also be married unto a stranger|strong="H0376", she may not eat|strong="H0398" of an offering|strong="H8641" of the holy things|strong="H6944".
12 Se a filha do sacerdote casar com um homem que não for sacerdote, ela não poderá comer das ofertas sagradas.
13 But if the priest’s|strong="H3548" daughter|strong="H1323" be a widow|strong="H0490", or divorced|strong="H1644", and have no child|strong="H2233", and is returned|strong="H7725" unto her father’s|strong="H0001" house|strong="H1004", as in her youth|strong="H5271", she shall eat|strong="H0398" of her father’s|strong="H0001" meat|strong="H3899": but there shall no stranger|strong="H2114" eat|strong="H0398" thereof.
13 Se ela for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e voltar a morar na casa dos pais, como no tempo da sua mocidade, então terá o direito de comer das ofertas sagradas. Só os sacerdotes e os membros das suas famílias têm o direito de comer dessas ofertas.
14 And if a man|strong="H0376" eat|strong="H0398" of the holy thing|strong="H6944" unwittingly|strong="H7684", then he shall put|strong="H3254" the fifth|strong="H2549" part thereof unto it, and shall give|strong="H5414" it unto the priest|strong="H3548" with the holy thing|strong="H6944".
14 — A pessoa que não tiver esse direito, mas, por engano, comer das ofertas, deverá pagar ao sacerdote o valor da oferta, mais um quinto.
15 And they shall not profane|strong="H2490" the holy things|strong="H6944" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", which they offer|strong="H7311" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*;
15 Os sacerdotes não deixarão que as ofertas sagradas que o povo apresenta a Deus, o Senhor , sejam profanadas.
16 Or suffer them to bear|strong="H5375" the iniquity|strong="H5771" of trespass|strong="H0819", when they eat|strong="H0398" their holy things|strong="H6944": for I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* do sanctify|strong="H6942" them.
16 Eles não permitirão que as ofertas sejam comidas por pessoas que não têm esse direito. Se essas pessoas comerem, serão culpadas e deverão ser castigadas. Eu sou o Senhor , e faço com que as ofertas fiquem sagradas.
17 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
17 O Senhor Deus mandou que Moisés
18 Speak|strong="H1696" unto Aaron|strong="H0175", and to his sons|strong="H1121", and unto all the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto them, Whatsoever|strong="H0376" he be of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", or of the strangers|strong="H1616" in Israel|strong="H3478", that will offer|strong="H7126" his oblation|strong="H7133" for all his vows|strong="H5088", and for all his freewill offerings|strong="H5071", which they will offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for a burnt offering|strong="H5930";
18 desse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis : Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo apresentar em
19 Ye shall offer at your own will|strong="H7522" a male|strong="H2145" without blemish|strong="H8549", of the beeves|strong="H1241", of the sheep|strong="H3775", or of the goats|strong="H5795".
19 o animal deverá ser um macho sem defeito. Assim, a oferta será aceita. O animal poderá ser um touro ou um carneiro ou um bode,
20 But whatsoever hath a blemish|strong="H3971", that shall ye not offer|strong="H7126": for it shall not be acceptable|strong="H7522" for you.
20 mas deverá ser sem defeito. Se um animal defeituoso for oferecido, Deus não aceitará a oferta.
21 And whosoever|strong="H0376" offereth|strong="H7126" a sacrifice|strong="H2077" of peace offerings|strong="H8002" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* to accomplish|strong="H6381" his vow|strong="H5088", or a freewill offering|strong="H5071" in beeves|strong="H1241" or sheep|strong="H6629", it shall be perfect|strong="H8549" to be accepted|strong="H7522"; there shall be no blemish|strong="H3971" therein.
21 Se alguém apresentar uma oferta de paz, seja para pagar uma promessa, seja uma oferta feita por vontade própria, o animal deverá ser sem defeito a fim de que a oferta seja aceita. Poderá ser um touro novo, ou uma ovelha, ou uma cabra, mas não poderá ter defeito.
22 Blind|strong="H5788", or broken|strong="H7665", or maimed|strong="H2782", or having a wen|strong="H2990", or scurvy|strong="H1618", or scabbed|strong="H3217", ye shall not offer|strong="H7126" these unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, nor make|strong="H5414" an offering by fire|strong="H0801" of them upon the altar|strong="H4196" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 Não ofereçam ao Senhor um animal cego, ou aleijado, ou defeituoso; ou um animal que tenha úlceras, sarna ou outras doenças da pele. Um animal nessas condições não deverá ser apresentado ao Senhor como oferta de alimento.
23 Either a bullock|strong="H7794" or a lamb|strong="H7716" that hath any thing superfluous|strong="H8311" or lacking in his parts|strong="H7038", that mayest thou offer|strong="H6213" for a freewill offering|strong="H5071"; but for a vow|strong="H5088" it shall not be accepted|strong="H7521".
23 Vocês poderão apresentar como oferta feita por vontade própria um touro ou um carneirinho com defeito, mas não poderão apresentá-lo como oferta para pagar uma promessa.
24 Ye shall not offer|strong="H7126" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* that which is bruised|strong="H4600", or crushed|strong="H3807", or broken|strong="H5423", or cut|strong="H3772"; neither shall ye make|strong="H6213" any offering thereof in your land|strong="H0776".
24 Não ofereçam ao Senhor qualquer animal que tiver os testículos machucados, esmagados, arrancados ou cortados. Isso não é permitido na terra de Israel.
25 Neither from a stranger’s|strong="H5236" hand|strong="H3027" shall ye offer|strong="H7126" the bread|strong="H3899" of your God|strong="H0430" of any of these; because their corruption|strong="H4893" is in them, and blemishes|strong="H3971" be in them: they shall not be accepted|strong="H7521" for you.
25 E também não aceitem de um estrangeiro um animal nessas condições, para o apresentar a Deus como oferta de alimento. Esses animais são defeituosos, e Deus não os aceitará.
26 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
26 E o Senhor Deus disse também a Moisés:
27 When a bullock|strong="H7794", or a sheep|strong="H3775", or a goat|strong="H5795", is brought forth|strong="H3205", then it shall be seven|strong="H7651" days|strong="H3117" under the dam|strong="H0517"; and from the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117" and thenceforth|strong="H1973" it shall be accepted|strong="H7521" for an offering|strong="H7133" made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
27 — Quando nascer um bezerro, um carneiro ou um cabrito, ele ficará com a mãe sete dias; do oitavo dia em diante o animal poderá ser apresentado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
28 And whether it be cow|strong="H7794" or ewe|strong="H7716", ye shall not kill|strong="H7819" it and her young|strong="H1121" both in one|strong="H0259" day|strong="H3117".
28 Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
29 And when ye will offer|strong="H2076" a sacrifice|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, offer|strong="H2076" it at your own will|strong="H7522".
29 Quando apresentarem uma oferta de gratidão a mim, o Senhor Deus, sigam as leis a respeito dos sacrifícios a fim de que eu os aceite.
30 On the same day|strong="H3117" it shall be eaten up|strong="H0398"; ye shall leave|strong="H3498" none of it until the morrow|strong="H1242": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
30 Comam a oferta toda no mesmo dia e não deixem sobrar nada para o dia seguinte. Eu sou o Senhor .
31 Therefore shall ye keep|strong="H8104" my commandments|strong="H4687", and do|strong="H6213" them: I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
31 — Obedeçam às minhas leis. Eu sou o Senhor .
32 Neither shall ye profane|strong="H2490" my holy|strong="H6944" name|strong="H8034"; but I will be hallowed|strong="H6942" among|strong="H8432" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w* which hallow|strong="H6942" you,
32 Não façam nada que profane o meu santo nome. Que todo o povo de Israel confesse que eu sou santo! Eu sou o Senhor , e dediquei vocês a mim.
33 That brought you out|strong="H3318" of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", to be your God|strong="H0430": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
33 Eu os tirei do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.