Josué 20

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* also spake|strong="H1696" unto Joshua|strong="H3091", saying|strong="H0559",
1 O Senhor Deus ordenou a Josué:
2 Speak|strong="H1696" to the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", Appoint out|strong="H5414" for you cities|strong="H5892" of refuge|strong="H4733", whereof I spake|strong="H1696" unto you by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872":
2 — Diga ao povo de Israel: “Escolham algumas cidades para fugitivos. Eu falei dessas cidades a vocês por meio de Moisés.
3 That the slayer|strong="H7523" that killeth|strong="H5221" any person|strong="H5315" unawares|strong="H7684" and unwittingly|strong="H1847" may flee|strong="H5127" thither: and they shall be your refuge|strong="H4733" from the avenger|strong="H1350" of blood|strong="H1818".
3 A pessoa que, sem querer ou por engano, matar alguém poderá fugir para uma dessas cidades, para escapar do parente da vítima, que está procurando vingança.
4 And when he that doth flee|strong="H5127" unto one|strong="H0259" of those cities|strong="H5892" shall stand|strong="H5975" at the entering|strong="H6607" of the gate|strong="H8179" of the city|strong="H5892", and shall declare|strong="H1696" his cause|strong="H1697" in the ears|strong="H0241" of the elders|strong="H2205" of that city|strong="H5892", they shall take|strong="H0622" him into the city|strong="H5892" unto them, and give|strong="H5414" him a place|strong="H4725", that he may dwell|strong="H3427" among them.
4 O fugitivo irá ao lugar de julgamento na entrada da cidade e explicará aos líderes o que aconteceu. Então eles o deixarão ficar na cidade e lhe darão um lugar para morar ali.
5 And if the avenger|strong="H1350" of blood|strong="H1818" pursue|strong="H7291" after|strong="H0310" him, then they shall not deliver|strong="H5462" the slayer|strong="H7523" up into his hand|strong="H3027"; because he smote|strong="H5221" his neighbour|strong="H7453" unwittingly|strong="H1097", and hated|strong="H8130" him not beforetime|strong="H8543".
5 O povo da cidade não entregará o fugitivo ao parente que está procurando vingança. Eles protegerão o fugitivo porque matou alguém sem querer e não por ódio.
6 And he shall dwell|strong="H3427" in that city|strong="H5892", until he stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the congregation|strong="H5712" for judgment|strong="H4941", and until the death|strong="H4194" of the high|strong="H1419" priest|strong="H3548" that|strong="H0834" shall be in those days|strong="H3117": then shall the slayer|strong="H7523" return|strong="H7725", and come|strong="H0935" unto his own city|strong="H5892", and unto his own house|strong="H1004", unto the city|strong="H5892" from whence he fled|strong="H5127".
6 O fugitivo ficará na cidade até ser julgado na presença do povo dali e até que morra o Grande Sacerdote que estiver servindo naquele tempo. Aí poderá voltar para a sua cidade, a cidade de onde fugiu.”
7 And they appointed|strong="H6942" Kedesh|strong="H6943" in Galilee|strong="H1551" in mount|strong="H2022" Naphtali|strong="H5321", and Shechem|strong="H7927" in mount|strong="H2022" Ephraim|strong="H0669", and Kirjath-arba|strong="H7153", which is Hebron|strong="H2275", in the mountain|strong="H2022" of Judah|strong="H3063".
7 Como cidades para fugitivos escolheram Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali; Siquém, na região montanhosa de Efraim; e Quiriate-Arba (ou Hebrom), na região montanhosa de Judá.
8 And on the other side|strong="H5676" Jordan|strong="H3383" by Jericho|strong="H3405" eastward|strong="H4217", they assigned|strong="H5414" Bezer|strong="H1221" in the wilderness|strong="H4057" upon the plain|strong="H4334" out of the tribe|strong="H4294" of Reuben|strong="H7205", and Ramoth|strong="H7216" in Gilead|strong="H1568" out of the tribe|strong="H4294" of Gad|strong="H1410", and Golan|strong="H1474" in Bashan|strong="H1316" out of the tribe|strong="H4294" of Manasseh|strong="H4519".
8 A leste do rio Jordão, no planalto a leste de Jericó, no deserto, escolheram Bezer, da tribo de Rúben; Ramote, em Gileade, da tribo de Gade; e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 These were the cities|strong="H5892" appointed|strong="H4152" for all the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", and for the stranger|strong="H1616" that sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" them, that whosoever killeth|strong="H5221" any person|strong="H5315" at unawares|strong="H7684" might flee|strong="H5127" thither, and not die|strong="H4191" by the hand|strong="H3027" of the avenger|strong="H1350" of blood|strong="H1818", until he stood|strong="H5975" before|strong="H6440" the congregation|strong="H5712".
9 Estas foram as cidades para fugitivos escolhidas para todo o povo de Israel e para todos os estrangeiros que moravam no meio dos israelitas. Qualquer pessoa que, sem querer, matasse alguém podia encontrar proteção nessas cidades. Essa pessoa não podia ser morta pelo parente que procurava vingança. Ela era julgada ali na presença do povo da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.