Jeremias 3
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 They say|strong="H0559", If a man|strong="H0376" put away|strong="H7971" his wife|strong="H0802", and she go|strong="H1980" from him, and become another|strong="H0312" man’s|strong="H0376", shall he return unto her again|strong="H7725"? shall not that land|strong="H0776" be greatly|strong="H2610" polluted|strong="H2610"? but thou hast played the harlot|strong="H2181" with many|strong="H7227" lovers|strong="H7453"; yet return again|strong="H7725" to me, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
1 {A palavra do Senhor foi-me dirigida} nestes termos: Se um homem repudia a mulher, e ela o abandona para tornar-se mulher de outro, tornará o marido a recebê-la? Não ficará esta terra gravemente profanada? E tu, após haveres pecado com inúmeros amantes, voltarás para mim? - oráculo do Senhor.
2 Lift up|strong="H5375" thine eyes|strong="H5869" unto the high places|strong="H8205", and see|strong="H7200" where|strong="H0375" thou hast not been lien|strong="H7693" with. In the ways|strong="H1870" hast thou sat|strong="H3427" for them, as the Arabian|strong="H6163" in the wilderness|strong="H4057"; and thou hast polluted|strong="H2610" the land|strong="H0776" with thy whoredoms|strong="H2184" and with thy wickedness|strong="H7451".
2 Ergue os olhos para os lugares {altos} e vê: onde não te prostituíste? Sentavas à beira dos caminhos a espreitá-los, qual árabe no deserto; e profanaste a terra com teus vícios e devassidões.
3 Therefore the showers|strong="H7241" have been withholden|strong="H4513", and there hath been no latter rain|strong="H4456"; and thou hadst a whore’s|strong="H2181" forehead|strong="H4696", thou refusedst|strong="H3985" to be ashamed|strong="H3637".
3 Assim foram-te as chuvas recusadas, e as águas da primavera não caíram; tu, porém, com semblante lascivo, não quiseste envergonhar-te.
4 Wilt thou not from this time cry|strong="H7121" unto me, My father|strong="H0001", thou art the guide|strong="H0441" of my youth|strong="H5271"?
4 E agora clamas: Pai, amigo de minha juventude!
5 Will he reserve|strong="H5201" his anger for ever|strong="H5769"? will he keep|strong="H8104" it to the end|strong="H5331"? Behold, thou hast spoken|strong="H1696" and done|strong="H6213" evil things|strong="H7451" as thou couldest|strong="H3201".
5 Ficará ele para sempre irritado? E guardará de mim eterno rancor? Eis o que dizes, ainda que persistindo em praticar o mal.
6 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" also unto me in the days|strong="H3117" of Josiah|strong="H2977" the king|strong="H4428", Hast thou seen|strong="H7200" that which backsliding|strong="H4878" Israel|strong="H3478" hath done|strong="H6213"? she is gone up|strong="H1980" upon every high|strong="H1364" mountain|strong="H2022" and under|strong="H8478" every green|strong="H7488" tree|strong="H6086", and there hath played the harlot|strong="H2181".
6 No tempo do rei Josias, disse-me o Senhor: Viste o que fez Israel, a Revoltada? Andou pelas montanhas altaneiras e sob as árvores verdejantes, para entregar-se à prostituição.
7 And I said|strong="H0559" after|strong="H0310" she had done|strong="H6213" all these things, Turn|strong="H7725" thou unto me. But she returned|strong="H7725" not. And her treacherous|strong="H0901" sister|strong="H0269" Judah|strong="H3063" saw|strong="H7200" it.
7 E eu pensei comigo mesmo: depois de haver cometido todos esses crimes, ela voltará para mim... Porém, não voltou! Soube disso sua irmã, a Pérfida Judá.
8 And I saw|strong="H7200", when for all the causes|strong="H0182" whereby backsliding|strong="H4878" Israel|strong="H3478" committed adultery|strong="H5003" I had put her away|strong="H7971", and given|strong="H5414" her a bill|strong="H5612" of divorce|strong="H3748"; yet her treacherous|strong="H0898" sister|strong="H0269" Judah|strong="H3063" feared|strong="H3372" not, but went|strong="H3212" and played the harlot|strong="H2181" also.
8 E viu como repudiei a Revoltada Israel e lhe concedi a carta de divórcio, em razão de seus adultérios. Contudo, sua irmã, a Pérfida Judá, não se atemorizou, mas também ela se tornou prostituta!
9 And it came to pass through the lightness|strong="H6963" of her whoredom|strong="H2184", that she defiled|strong="H2610" the land|strong="H0776", and committed adultery|strong="H5003" with stones|strong="H0068" and with stocks|strong="H6086".
9 E com sua ardente luxúria maculou a terra, adulterando-se com a pedra e com a madeira.
10 And yet for all this her treacherous|strong="H0901" sister|strong="H0269" Judah|strong="H3063" hath not turned|strong="H7725" unto me with her whole heart|strong="H3820", but feignedly|strong="H8267", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 Não obstante tudo isso, sua irmã, a Pérfida Judá, não voltou para mim na inteireza do seu coração. Era apenas hipocrisia - oráculo do Senhor.
11 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, The backsliding|strong="H4878" Israel|strong="H3478" hath justified|strong="H6663" herself|strong="H5315" more than treacherous|strong="H0898" Judah|strong="H3063".
11 Disse-me em seguida o Senhor: A Revoltada Israel afigura-se inocente em face da Pérfida Judá.
12 Go|strong="H1980" and proclaim|strong="H7121" these words|strong="H1697" toward the north|strong="H6828", and say|strong="H0559", Return|strong="H7725", thou backsliding|strong="H4878" Israel|strong="H3478", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and I will not cause mine anger|strong="H6440" to fall|strong="H5307" upon you: for I am merciful|strong="H2623", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and I will not keep|strong="H5201" anger for ever|strong="H5769".
12 Vai, inclina-te para o norte e profere em altas vozes: volta, Israel, Revoltada - oráculo do Senhor; não te mostrarei mais um semblante enfurecido, pois que sou benigno - oráculo do Senhor; não guardo rancor eterno.
13 Only acknowledge|strong="H3045" thine iniquity|strong="H5771", that thou hast transgressed|strong="H6586" against the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", and hast scattered|strong="H6340" thy ways|strong="H1870" to the strangers|strong="H2114" under every green|strong="H7488" tree|strong="H6086", and ye have not obeyed|strong="H8085" my voice|strong="H6963", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 Reconhece apenas a tua falta; foste infiel ao Senhor, teu Deus; vagaste à procura de {deuses} estrangeiros sob todas as árvores verdejantes; não escutaste minha voz - oráculo do Senhor.
14 Turn|strong="H7725", O backsliding|strong="H7726" children|strong="H1121", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; for I am married|strong="H1166" unto you: and I will take|strong="H3947" you one|strong="H0259" of a city|strong="H5892", and two|strong="H8147" of a family|strong="H4940", and I will bring|strong="H0935" you to Zion|strong="H6726":
14 Voltai, filhos rebeldes - oráculo do Senhor -, pois que sou vosso Senhor. Eu vos tomarei, um de cada cidade e dois de cada família e vos reconduzirei a Sião.
15 And I will give|strong="H5414" you pastors|strong="H7462" according to mine heart|strong="H3820", which shall feed|strong="H7462" you with knowledge|strong="H1844" and understanding|strong="H7919".
15 Dar-vos-ei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com inteligência e sabedoria.
16 And it shall come to pass, when ye be multiplied|strong="H7235" and increased|strong="H6509" in the land|strong="H0776", in those days|strong="H3117", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, they shall say|strong="H0559" no more, The ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: neither shall it come|strong="H5927" to mind|strong="H3820": neither shall they remember|strong="H2142" it; neither shall they visit|strong="H6485" it; neither shall that be done|strong="H6213" any more.
16 Quando vos multiplicardes e numerosos vos tornardes na terra, naqueles dias - oráculo do Senhor - não mais se falará da Arca da Aliança do Senhor; nem mais se pensará nela, perdendo-se a lembrança e a saudade; nem a ela se há de referir.
17 At that time|strong="H6256" they shall call|strong="H7121" Jerusalem|strong="H3389" the throne|strong="H3678" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and all the nations|strong="H1471" shall be gathered|strong="H6960" unto it, to the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to Jerusalem|strong="H3389": neither shall they walk|strong="H3212" any more after|strong="H0310" the imagination|strong="H8307" of their evil|strong="H7451" heart|strong="H3820".
17 Naquele tempo, Jerusalém será chamada trono do Senhor e todas as nações lá se reunirão em nome do Senhor, sem mais persistir na obstinação do seu coração perverso.
18 In those days|strong="H3117" the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063" shall walk|strong="H3212" with the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", and they shall come|strong="H0935" together|strong="H3162" out of the land|strong="H0776" of the north|strong="H6828" to the land|strong="H0776" that I have given for an inheritance|strong="H5157" unto your fathers|strong="H0001".
18 Naqueles dias, a casa de Judá unir-se-á à de Israel, e das regiões do norte voltarão juntas à terra, cuja posse concedi a seus pais.
19 But I said|strong="H0559", How shall I put|strong="H7896" thee among the children|strong="H1121", and give|strong="H5414" thee a pleasant|strong="H2532" land|strong="H0776", a goodly|strong="H6643" heritage|strong="H5159" of the hosts|strong="H6635" of nations|strong="H1471"? and I said|strong="H0559", Thou shalt call|strong="H7121" me, My father|strong="H0001"; and shalt not turn away|strong="H7725" from me|strong="H0310".
19 Que lugar, dissera eu, vou conceder-te entre meus filhos, que terra de delícias vou dar-te como herança, a mais bela jóia das nações! E eu acrescentara: Chamar-me-ás: meu pai, e não te desviarás de mim.
20 Surely|strong="H0403" as a wife|strong="H0802" treacherously|strong="H0898" departeth from her husband|strong="H7453", so have ye dealt treacherously|strong="H0898" with me, O house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
20 Mas, qual a mulher que trai aquele que a ama, assim me traíste, casa de Israel - oráculo do Senhor.
21 A voice|strong="H6963" was heard|strong="H8085" upon the high places|strong="H8205", weeping|strong="H1065" and supplications|strong="H8469" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478": for they have perverted|strong="H5753" their way|strong="H1870", and they have forgotten|strong="H7911" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* their God|strong="H0430".
21 Nas colinas ressoa um clamor: suspiros de súplica dos israelitas, porque seguiram caminhos tortuosos, esquecendo-se do Senhor, seu Deus.
22 Return|strong="H7725", ye backsliding|strong="H7726" children|strong="H1121", and I will heal|strong="H7495" your backslidings|strong="H4878". Behold, we come|strong="H0857" unto thee; for thou art the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430".
22 Voltai, filhos rebeldes, e eu sanarei {as conseqüências} de vossas revoltas. Aqui estamos {dizeis}, voltamos para vós, porque sois o Senhor, nosso Deus.
23 Truly|strong="H0403" in vain|strong="H8267" is salvation hoped for from the hills|strong="H1389", and from the multitude|strong="H1995" of mountains|strong="H2022": truly|strong="H0403" in the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430" is the salvation|strong="H8668" of Israel|strong="H3478".
23 Em verdade, é ilusório {o culto} nas colinas, as festas tumultuosas nas montanhas; é realmente no Senhor, nosso Deus, que se encontra a salvação de Israel.
24 For shame|strong="H1322" hath devoured|strong="H0398" the labour|strong="H3018" of our fathers|strong="H0001" from our youth|strong="H5271"; their flocks|strong="H6629" and their herds|strong="H1241", their sons|strong="H1121" and their daughters|strong="H1323".
24 O ídolo infame devora, desde nossa juventude, o produto do labor de nossos pais, o gado e os rebanhos, seus filhos e suas filhas.
25 We lie down|strong="H7901" in our shame|strong="H1322", and our confusion|strong="H3639" covereth|strong="H3680" us: for we have sinned|strong="H2398" against the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430", we and our fathers|strong="H0001", from our youth|strong="H5271" even unto this day|strong="H3117", and have not obeyed|strong="H8085" the voice|strong="H6963" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430".
25 Deitemo-nos em nossa vergonha, e que nos sirva de coberta nossa ignomínia, pois pecamos, nós e nossos pais, desde a juventude até o dia de hoje, contra o Senhor, nosso Deus, e não escutamos a voz do Senhor, nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.