Jeremias 35
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 The word|strong="H1697" which came unto Jeremiah|strong="H3414" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the days|strong="H3117" of Jehoiakim|strong="H3079" the son|strong="H1121" of Josiah|strong="H2977" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063", saying|strong="H0559",
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 Go|strong="H1980" unto the house|strong="H1004" of the Rechabites|strong="H7397", and speak|strong="H1696" unto them, and bring|strong="H0935" them into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, into one|strong="H0259" of the chambers|strong="H3957", and give them wine|strong="H3196" to drink|strong="H8248".
2 Vai até a casa dos recabitas, e fala com eles, e traze-os para a casa do SENHOR, para dentro de uma das câmaras, e dá-lhes vinho para beber.
3 Then I took|strong="H3947" Jaazaniah|strong="H2970" the son|strong="H1121" of Jeremiah|strong="H3414", the son|strong="H1121" of Habaziniah|strong="H2262", and his brethren|strong="H0251", and all his sons|strong="H1121", and the whole house|strong="H1004" of the Rechabites|strong="H7397";
3 Então eu tomei a Jaazanias, o filho de Jeremias, o filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a casa inteira dos recabitas.
4 And I brought|strong="H0935" them into the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, into the chamber|strong="H3957" of the sons|strong="H1121" of Hanan|strong="H2605", the son|strong="H1121" of Igdaliah|strong="H3012", a man|strong="H0376" of God|strong="H0430", which was by|strong="H0681" the chamber|strong="H3957" of the princes|strong="H8269", which was above|strong="H4605" the chamber|strong="H3957" of Maaseiah|strong="H4641" the son|strong="H1121" of Shallum|strong="H7967", the keeper|strong="H8104" of the door|strong="H5592":
4 E eu os levei à casa do SENHOR, à câmara dos filhos de Hanã, o filho de Jigdalias, um homem de Deus, que estava próxima à câmara dos príncipes, que estava acima da câmara de Maaseias, o filho de Salum, o guardião da porta.
5 And I set|strong="H5414" before|strong="H6440" the sons|strong="H1121" of the house|strong="H1004" of the Rechabites|strong="H7397" pots|strong="H1375" full|strong="H4392" of wine|strong="H3196", and cups|strong="H3563", and I said|strong="H0559" unto them, Drink|strong="H8354" ye wine|strong="H3196".
5 E pus perante os filhos da casa dos recabitas jarras cheias de vinho, e taças; e eu lhes disse: Bebei vinho.
6 But they said|strong="H0559", We will drink|strong="H8354" no wine|strong="H3196": for Jonadab|strong="H3122" the son|strong="H1121" of Rechab|strong="H7394" our father|strong="H0001" commanded|strong="H6680" us, saying|strong="H0559", Ye shall drink|strong="H8354" no wine|strong="H3196", neither ye, nor your sons|strong="H1121" for|strong="H5704" ever|strong="H5769":
6 Mas eles disseram: Nós não beberemos vinho, porque Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Não bebais vinho, nem vós, nem vossos filhos, para sempre.
7 Neither shall ye build|strong="H1129" house|strong="H1004", nor sow|strong="H2232" seed|strong="H2233", nor plant|strong="H5193" vineyard|strong="H3754", nor have any: but all your days|strong="H3117" ye shall dwell|strong="H3427" in tents|strong="H0168"; that ye may live|strong="H2421" many|strong="H7227" days|strong="H3117" in|strong="H6440" the land|strong="H0127" where ye be strangers|strong="H1481".
7 Não construireis casa, nem semeareis semente, não plantareis vinha, nem tereis nenhuma. Porém todos os vossos dias vós habitareis em tendas, para que possais viver muitos dias na terra onde sois estrangeiros.
8 Thus have we obeyed|strong="H8085" the voice|strong="H6963" of Jonadab|strong="H3082" the son|strong="H1121" of Rechab|strong="H7394" our father|strong="H0001" in all that he hath charged|strong="H6680" us, to drink|strong="H8354" no wine|strong="H3196" all our days|strong="H3117", we, our wives|strong="H0802", our sons|strong="H1121", nor our daughters|strong="H1323";
8 Assim obedecemos à voz de Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, em tudo que ele nos ordenou, para não beber vinho todos os nossos dias, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 Nor to build|strong="H1129" houses|strong="H1004" for us to dwell in|strong="H3427": neither have we vineyard|strong="H3754", nor field|strong="H7704", nor seed|strong="H2233":
9 nem construir casas para nossa habitação, nem ter vinha, nem campo, nem semente.
10 But we have dwelt in|strong="H3427" tents|strong="H0168", and have obeyed|strong="H8085", and done|strong="H6213" according to all that Jonadab|strong="H3122" our father|strong="H0001" commanded|strong="H6680" us.
10 Porém, habitamos em tendas, e obedecemos, e fizemos conforme tudo o que nos ordenou Jonadabe, nosso pai.
11 But it came to pass, when Nebuchadrezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894" came up|strong="H5927" into the land|strong="H0776", that we said|strong="H0559", Come|strong="H0935", and let us go|strong="H0935" to Jerusalem|strong="H3389" for fear|strong="H6440" of the army|strong="H2428" of the Chaldeans|strong="H3778", and for fear|strong="H6440" of the army|strong="H2428" of the Syrians|strong="H0758": so we dwell|strong="H3427" at Jerusalem|strong="H3389".
11 E sucedeu que, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu a esta terra, nós dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém por medo do exército dos caldeus, e por medo do exército dos sírios, então nós habitamos em Jerusalém.
12 Then came the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* unto Jeremiah|strong="H3414", saying|strong="H0559",
12 Então veio a palavra do SENHOR até Jeremias, dizendo:
13 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; Go|strong="H1980" and tell|strong="H0559" the men|strong="H0376" of Judah|strong="H3063" and the inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389", Will ye not receive|strong="H3947" instruction|strong="H4148" to hearken|strong="H8085" to my words|strong="H1697"? saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai e dize aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém: Não aceitareis instrução para escutardes as minhas palavras? diz o SENHOR.
14 The words|strong="H1697" of Jonadab|strong="H3082" the son|strong="H1121" of Rechab|strong="H7394", that he commanded|strong="H6680" his sons|strong="H1121" not to drink|strong="H8354" wine|strong="H3196", are performed|strong="H6965"; for unto this day|strong="H3117" they drink|strong="H8354" none, but obey|strong="H8085" their father’s|strong="H0001" commandment|strong="H4687": notwithstanding I have spoken|strong="H1696" unto you, rising early|strong="H7925" and speaking|strong="H1696"; but ye hearkened|strong="H8085" not unto me.
14 As palavras de Jonadabe, o filho de Recabe, que ordenou a seus filhos a não beber vinho, são cumpridas, pois até este dia eles nada bebem, porém obedecem ao mandado do seu pai. Eu, porém, vos falei, madrugando e falando, mas vós não me escutastes.
15 I have sent|strong="H7971" also unto you all my servants|strong="H5650" the prophets|strong="H5030", rising up early|strong="H7925" and sending|strong="H7971" them, saying|strong="H0559", Return|strong="H7725" ye now every man|strong="H0376" from his evil|strong="H7451" way|strong="H1870", and amend|strong="H3190" your doings|strong="H4611", and go|strong="H3212" not after|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" to serve|strong="H5647" them, and ye shall dwell in|strong="H3427" the land|strong="H0127" which I have given|strong="H5414" to you and to your fathers|strong="H0001": but ye have not inclined|strong="H5186" your ear|strong="H0241", nor hearkened|strong="H8085" unto me.
15 Eu também vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando-os, dizendo: Convertei-vos agora, cada homem do seu caminho mau, e emendai vossos feitos, e não vades após outros deuses para servi-los, e habitareis na terra que eu dei a vós e a vossos pais. Porém não inclinastes o vosso ouvido, e nem me escutastes.
16 Because the sons|strong="H1121" of Jonadab|strong="H3082" the son|strong="H1121" of Rechab|strong="H7394" have performed|strong="H6965" the commandment|strong="H4687" of their father|strong="H0001", which he commanded|strong="H6680" them; but this people|strong="H5971" hath not hearkened|strong="H8085" unto me:
16 Porque os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandado de seu pai, que ele os ordenou, mas este povo não me escutou.
17 Therefore thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of hosts|strong="H6635", the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; Behold, I will bring|strong="H0935" upon Judah|strong="H3063" and upon all the inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389" all the evil|strong="H7451" that I have pronounced|strong="H1696" against them: because I have spoken|strong="H1696" unto them, but they have not heard|strong="H8085"; and I have called|strong="H7121" unto them, but they have not answered|strong="H6030".
17 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu trarei sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém, todo o mal que eu pronunciei contra eles, porque eu lhes falei, mas eles não ouviram, e eu os chamei, porém eles não responderam.
18 And Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H0559" unto the house|strong="H1004" of the Rechabites|strong="H7397", Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; Because ye have obeyed|strong="H8085" the commandment|strong="H4687" of Jonadab|strong="H3082" your father|strong="H0001", and kept|strong="H8104" all his precepts|strong="H4687", and done|strong="H6213" according unto all that he hath commanded|strong="H6680" you:
18 E Jeremias disse à casa dos recabitas: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como obedecestes o mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus preceitos, e fizestes conforme tudo o que ele vos ordenou,
19 Therefore thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; Jonadab|strong="H3122" the son|strong="H1121" of Rechab|strong="H7394" shall not want|strong="H3772" a man|strong="H0376" to stand|strong="H5975" before|strong="H6440" me for ever|strong="H3117".
19 portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não faltará a Jonadabe, o filho de Recabe, um homem que estará diante de mim todos os dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.