Jeremias 34

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The word|strong="H1697" which came unto Jeremiah|strong="H3414" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, when Nebuchadnezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", and all his army|strong="H2428", and all the kingdoms|strong="H4467" of the earth|strong="H0776" of his dominion|strong="H3027", and all the people|strong="H5971", fought|strong="H3898" against Jerusalem|strong="H3389", and against all the cities|strong="H5892" thereof, saying|strong="H0559",
1 Eis a palavra que pelo Senhor foi dirigida a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, com seu exército, com todos os reinos da terra que lhe eram vassalos e com todos os povos, combatia contra Jerusalém e as cidades que a cercavam.
2 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; Go|strong="H1980" and speak|strong="H0559" to Zedekiah|strong="H6667" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063", and tell|strong="H0559" him, Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Behold, I will give|strong="H5414" this city|strong="H5892" into the hand|strong="H3027" of the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", and he shall burn|strong="H8313" it with fire|strong="H0784":
2 Eis o que disse o Senhor Deus de Israel: vai procurar Sedecias, rei de Judá, e dize-lhe: Eis o que diz o Senhor: vou entregar esta cidade ao rei de Babilônia, que a incendiará.
3 And thou shalt not escape out|strong="H4422" of his hand|strong="H3027", but shalt surely|strong="H8610" be taken|strong="H8610", and delivered|strong="H5414" into his hand|strong="H3027"; and thine eyes|strong="H5869" shall behold|strong="H7200" the eyes|strong="H5869" of the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", and he shall speak|strong="H1696" with thee mouth|strong="H6310" to mouth|strong="H6310", and thou shalt go|strong="H0935" to Babylon|strong="H0894".
3 Nem tu lhe poderás escapar. Serás capturado e entregue às suas mãos. Verás o rei de Babilônia, face a face, que de viva voz te falará, e irás para Babilônia.
4 Yet hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, O Zedekiah|strong="H6667" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063"; Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of thee, Thou shalt not die|strong="H4191" by the sword|strong="H2719":
4 Escuta, contudo, Sedecias, rei de Judá, a palavra do, Senhor! Eis o que ele profere a teu respeito. Não morrerás pela espada.
5 But thou shalt die|strong="H4191" in peace|strong="H7965": and with the burnings|strong="H4955" of thy fathers|strong="H0001", the former|strong="H7223" kings|strong="H4428" which were before|strong="H6440" thee, so shall they burn|strong="H8313" odours for thee; and they will lament|strong="H5594" thee, saying, Ah|strong="H1945" lord|strong="H0113"! for I have pronounced|strong="H1696" the word|strong="H1697", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
5 Será em paz que haverás de morrer e, assim como perfumes foram queimados em honra de teus pais, os reis antigos que te precederam, assim também por ti serão queimados. Lágrimas serão derramadas por tua causa: eu, o Senhor, sou eu quem o prediz - oráculo do Senhor.
6 Then Jeremiah|strong="H3414" the prophet|strong="H5030" spake|strong="H1696" all these words|strong="H1697" unto Zedekiah|strong="H6667" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" in Jerusalem|strong="H3389",
6 Tudo isso transmitiu Jeremias ao rei Sedecias de Judá, em Jerusalém,
7 When the king|strong="H4428" of Babylon’s|strong="H0894" army|strong="H2428" fought|strong="H3898" against Jerusalem|strong="H3389", and against all the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063" that were left|strong="H3498", against Lachish|strong="H3923", and against Azekah|strong="H5825": for these defenced|strong="H4013" cities|strong="H5892" remained|strong="H7604" of the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063".
7 enquanto o exército do rei de Babilônia sitiava a cidade, assim como Laquis e Azeca, últimas cidades de Judá que ainda resistiam.
8 This is the word|strong="H1697" that came unto Jeremiah|strong="H3414" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, after|strong="H0310" that the king|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" had made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" with all the people|strong="H5971" which were at Jerusalem|strong="H3389", to proclaim|strong="H7121" liberty|strong="H1865" unto them;
8 Eis a palavra que foi dirigida a Jeremias pelo Senhor, depois que o rei Sedecias fez um pacto com o povo de Jerusalém, a fim de proclamar um decreto de alforria,
9 That every man|strong="H0376" should let his manservant|strong="H5650", and every man|strong="H0376" his maidservant|strong="H8198", being an Hebrew|strong="H5680" or an Hebrewess|strong="H5680", go|strong="H7971" free|strong="H2670"; that none should serve|strong="H5647" himself of them, to wit, of a Jew|strong="H3064" his brother|strong="H0251".
9 segundo o qual cada um deveria libertar seu escravo hebreu, homem ou mulher, não conservando na escravidão seus irmãos judeus.
10 Now when all the princes|strong="H8269", and all the people|strong="H5971", which had entered|strong="H0935" into the covenant|strong="H1285", heard|strong="H8085" that every one|strong="H0376" should let his manservant|strong="H5650", and every one|strong="H0376" his maidservant|strong="H8198", go|strong="H7971" free|strong="H2670", that none should serve|strong="H5647" themselves of them any more, then they obeyed|strong="H8085", and let them go|strong="H7971".
10 Aceitaram todos esse acordo, chefes e povo, consentindo em emancipar seus escravos e em não mais conservá-los em servidão.
11 But afterward|strong="H0310" they turned|strong="H7725", and caused the servants|strong="H5650" and the handmaids|strong="H8198", whom they had let go|strong="H7971" free|strong="H2670", to return|strong="H7725", and brought them into subjection|strong="H3533" for servants|strong="H5650" and for handmaids|strong="H8198".
11 Mais tarde, porém, voltando atrás em tal decisão, retomaram os escravos e mulheres, que haviam libertado, reduzindo-os novamente ao estado de escravidão.
12 Therefore the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came to Jeremiah|strong="H3414" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, saying|strong="H0559",
12 Foi então que a palavra do Senhor assim se dirigiu a Jeremias:
13 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; I made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" with your fathers|strong="H0001" in the day|strong="H3117" that I brought them forth|strong="H3318" out of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", out of the house|strong="H1004" of bondmen|strong="H5650", saying|strong="H0559",
13 Eis o que disse o Senhor, Deus de Israel: no dia em que tirei vossos pais da terra do Egito, desse período de escravidão, com eles concluí uma aliança, assim concebida:
14 At the end|strong="H7093" of seven|strong="H7651" years|strong="H8141" let ye go|strong="H7971" every man|strong="H0376" his brother|strong="H0251" an Hebrew|strong="H5680", which hath been sold|strong="H4376" unto thee; and when he hath served|strong="H5647" thee six|strong="H8337" years|strong="H8141", thou shalt let him go|strong="H7971" free|strong="H2670" from thee: but your fathers|strong="H0001" hearkened|strong="H8085" not unto me, neither inclined|strong="H5186" their ear|strong="H0241".
14 ao fim de sete anos, cada um de vós emancipará seu irmão hebreu que lhe houver sido vendido. Servir-te-á durante seis anos; no sétimo, porém, o libertarás. - Não me escutaram, entretanto, vossos pais, nem prestaram atenção.
15 And ye were now|strong="H3117" turned|strong="H7725", and had done|strong="H6213" right|strong="H3477" in my sight|strong="H5869", in proclaiming|strong="H7121" liberty|strong="H1865" every man|strong="H0376" to his neighbour|strong="H7453"; and ye had made|strong="H3772" a covenant|strong="H1285" before|strong="H6440" me in the house|strong="H1004" which is called|strong="H7121" by my name|strong="H8034":
15 Agora, fizestes o que é grato a meus olhos, cada um proclamando a liberdade ao próximo pela conclusão de um acordo em minha presença, na casa em que meu nome é invocado.
16 But ye turned|strong="H7725" and polluted|strong="H2490" my name|strong="H8034", and caused every man|strong="H0376" his servant|strong="H5650", and every man|strong="H0376" his handmaid|strong="H8198", whom ye had set|strong="H7971" at liberty|strong="H2670" at their pleasure|strong="H5315", to return|strong="H7725", and brought them into subjection|strong="H3533", to be unto you for servants|strong="H5650" and for handmaids|strong="H8198".
16 Mudastes, porém, de parecer e profanastes meu nome, retomando cada qual vosso escravo e vossa serva que se haviam tornado livres, para de novo os reduzirdes à escravidão.
17 Therefore thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Ye have not hearkened|strong="H8085" unto me, in proclaiming|strong="H7121" liberty|strong="H1865", every one|strong="H0376" to his brother|strong="H0251", and every man|strong="H0376" to his neighbour|strong="H7453": behold, I proclaim|strong="H7121" a liberty|strong="H1865" for you, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to the sword|strong="H2719", to the pestilence|strong="H1698", and to the famine|strong="H7458"; and I will make|strong="H5414" you to be removed|strong="H2189" into all the kingdoms|strong="H4467" of the earth|strong="H0776".
17 Eis por que diz o Senhor: assim como não me haveis obedecido no que tange à proclamação da liberdade de vossos irmãos, vou, por minha vez, proclamar a vossa volta à espada, à peste e à fome, transformando-vos em objeto de espanto para todos os reinos da terra.
18 And I will give|strong="H5414" the men|strong="H0582" that have transgressed|strong="H5674" my covenant|strong="H1285", which have not performed|strong="H6965" the words|strong="H1697" of the covenant|strong="H1285" which they had made|strong="H3772" before|strong="H6440" me, when they cut|strong="H3772" the calf|strong="H5695" in twain|strong="H8147", and passed|strong="H5674" between the parts|strong="H1335" thereof,
18 Os homens que violaram minha aliança, e não observaram as cláusulas do acordo celebrado em minha presença, vou tratá-los como o touro, que cortaram em dois para passar entre as duas metades.
19 The princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063", and the princes|strong="H8269" of Jerusalem|strong="H3389", the eunuchs|strong="H5631", and the priests|strong="H3548", and all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776", which passed|strong="H5674" between the parts|strong="H1335" of the calf|strong="H5695";
19 Os chefes de Judá e de Jerusalém, os eunucos, os sacerdotes, e toda a gente da terra, que passaram entre as duas partes do touro,
20 I will even give|strong="H5414" them into the hand|strong="H3027" of their enemies|strong="H0341", and into the hand|strong="H3027" of them that seek|strong="H1245" their life|strong="H5315": and their dead bodies|strong="H5038" shall be for meat|strong="H3978" unto the fowls|strong="H5775" of the heaven|strong="H8064", and to the beasts|strong="H0929" of the earth|strong="H0776".
20 entregá-los-ei aos seus inimigos e àqueles que lhes procuram tirar a vida e os seus cadáveres servirão de pasto às aves do céu e aos animais da terra.
21 And Zedekiah|strong="H6667" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" and his princes|strong="H8269" will I give|strong="H5414" into the hand|strong="H3027" of their enemies|strong="H0341", and into the hand|strong="H3027" of them that seek|strong="H1245" their life|strong="H5315", and into the hand|strong="H3027" of the king|strong="H4428" of Babylon’s|strong="H0894" army|strong="H2428", which are gone up|strong="H5927" from you.
21 Quanto a Sedecias, rei de Judá, entregá-lo-ei, juntamente com seus príncipes, aos inimigos e àqueles que lhe querem tirar a vida, ao exército do rei de Babilônia que de vós se apartou.
22 Behold, I will command|strong="H6680", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and cause them to return|strong="H7725" to this city|strong="H5892"; and they shall fight|strong="H3898" against it, and take|strong="H3920" it, and burn|strong="H8313" it with fire|strong="H0784": and I will make|strong="H5414" the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063" a desolation|strong="H8077" without an inhabitant|strong="H3427".
22 Vou dar ordens, - oráculo do Senhor - para que voltem a esta cidade. Eles a sitiarão tomando-a de assalto, e haverão de lhe pôr fogo. E transformarei as cidades de Judá em solidão, sem habitantes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.