Jeremias 26

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In the beginning|strong="H7225" of the reign|strong="H4468" of Jehoiakim|strong="H3079" the son|strong="H1121" of Josiah|strong="H2977" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" came this word|strong="H1697" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, saying|strong="H0559",
1 No princípio do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do Senhor :
2 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Stand|strong="H5975" in the court|strong="H2691" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house|strong="H1004", and speak|strong="H1696" unto all the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063", which come|strong="H0935" to worship|strong="H7812" in the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house|strong="H1004", all the words|strong="H1697" that I command|strong="H6680" thee to speak|strong="H1696" unto them; diminish|strong="H1639" not a word|strong="H1697":
2 — Assim diz o Senhor : Fique no átrio da Casa do Senhor e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do Senhor todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer.
3 If so be they will hearken|strong="H8085", and turn|strong="H7725" every man|strong="H0376" from his evil|strong="H7451" way|strong="H1870", that I may repent|strong="H5162" me of the evil|strong="H7451", which I purpose|strong="H2803" to do|strong="H6213" unto them because|strong="H6440" of the evil|strong="H7455" of their doings|strong="H4611".
3 Talvez eles ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho; então eu mudarei de ideia a respeito do mal que estou planejando fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
4 And thou shalt say|strong="H0559" unto them, Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; If ye will not hearken|strong="H8085" to me, to walk|strong="H3212" in my law|strong="H8451", which I have set|strong="H5414" before|strong="H6440" you,
4 Diga-lhes o seguinte: Assim diz o Senhor : “Se vocês não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que pus diante de vocês,
5 To hearken|strong="H8085" to the words|strong="H1697" of my servants|strong="H5650" the prophets|strong="H5030", whom I sent|strong="H7971" unto you, both rising up early|strong="H7925", and sending|strong="H7971" them, but ye have not hearkened|strong="H8085";
5 e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que sempre de novo lhes tenho enviado e aos quais até agora vocês não quiseram ouvir,
6 Then will I make|strong="H5414" this house|strong="H1004" like Shiloh|strong="H7887", and will make|strong="H5414" this city|strong="H5892" a curse|strong="H7045" to all the nations|strong="H1471" of the earth|strong="H0776".
6 então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”
7 So the priests|strong="H3548" and the prophets|strong="H5030" and all the people|strong="H5971" heard|strong="H8085" Jeremiah|strong="H3414" speaking|strong="H1696" these words|strong="H1697" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias, quando proferia essas palavras na Casa do Senhor .
8 Now it came to pass, when Jeremiah|strong="H3414" had made an end|strong="H3615" of speaking|strong="H1696" all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had commanded|strong="H6680" him to speak|strong="H1696" unto all the people|strong="H5971", that the priests|strong="H3548" and the prophets|strong="H5030" and all the people|strong="H5971" took|strong="H8610" him, saying|strong="H0559", Thou shalt surely|strong="H4191" die|strong="H4191".
8 Quando Jeremias acabou de falar ao povo tudo o que o Senhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: — Você será morto.
9 Why hast thou prophesied|strong="H5012" in the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, saying|strong="H0559", This house|strong="H1004" shall be like Shiloh|strong="H7887", and this city|strong="H5892" shall be desolate|strong="H2717" without an inhabitant|strong="H3427"? And all the people|strong="H5971" were gathered|strong="H6950" against Jeremiah|strong="H3414" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
9 Como você ousa profetizar em nome do Senhor , dizendo que este templo será como Siló, e que esta cidade será destruída e ficará sem moradores? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias, na Casa do
10 When the princes|strong="H8269" of Judah|strong="H3063" heard|strong="H8085" these things|strong="H1697", then they came up|strong="H5927" from the king’s|strong="H4428" house|strong="H1004" unto the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and sat down|strong="H3427" in the entry|strong="H6607" of the new|strong="H2319" gate|strong="H8179" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house.
10 Quando as autoridades de Judá ouviram isso, subiram do palácio do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor .
11 Then spake|strong="H0559" the priests|strong="H3548" and the prophets|strong="H5030" unto the princes|strong="H8269" and to all the people|strong="H5971", saying|strong="H0559", This man|strong="H0376" is worthy|strong="H4941" to die|strong="H4194"; for he hath prophesied|strong="H5012" against this city|strong="H5892", as ye have heard|strong="H8085" with your ears|strong="H0241".
11 Então os sacerdotes e os profetas falaram às autoridades e a todo o povo, dizendo: — Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês ouviram com os seus próprios ouvidos.
12 Then spake|strong="H0559" Jeremiah|strong="H3414" unto all the princes|strong="H8269" and to all the people|strong="H5971", saying|strong="H0559", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* sent|strong="H7971" me to prophesy|strong="H5012" against this house|strong="H1004" and against this city|strong="H5892" all the words|strong="H1697" that ye have heard|strong="H8085".
12 Então Jeremias falou a todas as autoridades e a todo o povo, dizendo: — O
13 Therefore now amend|strong="H3190" your ways|strong="H1870" and your doings|strong="H4611", and obey|strong="H8085" the voice|strong="H6963" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will repent|strong="H5162" him of the evil|strong="H7451" that he hath pronounced|strong="H1696" against you.
13 E agora corrijam a sua conduta e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor , seu Deus; então o Senhor mudará de ideia a respeito do mal que falou contra vocês.
14 As for me, behold, I am in your hand|strong="H3027": do|strong="H6213" with me as seemeth|strong="H5869" good|strong="H2896" and meet|strong="H3477" unto you.
14 Quanto a mim, eis que estou nas mãos de vocês; façam comigo segundo lhes parecer bom e reto.
15 But know|strong="H3045" ye for certain|strong="H3045", that if ye put me to death|strong="H4191", ye shall surely bring|strong="H5414" innocent|strong="H5355" blood|strong="H1818" upon yourselves, and upon this city|strong="H5892", and upon the inhabitants|strong="H3427" thereof: for of a truth|strong="H0571" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath sent|strong="H7971" me unto you to speak|strong="H1696" all these words|strong="H1697" in your ears|strong="H0241".
15 Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vocês, para anunciar-lhes estas palavras.
16 Then said|strong="H0559" the princes|strong="H8269" and all the people|strong="H5971" unto the priests|strong="H3548" and to the prophets|strong="H5030"; This man|strong="H0376" is not worthy|strong="H4941" to die|strong="H4194": for he hath spoken|strong="H1696" to us in the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430".
16 Então as autoridades e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: — Este homem não é réu de morte, porque nos falou em nome do
17 Then rose up|strong="H6965" certain|strong="H0582" of the elders|strong="H2205" of the land|strong="H0776", and spake|strong="H0559" to all the assembly|strong="H6951" of the people|strong="H5971", saying|strong="H0559",
17 Também alguns dos anciãos da terra se levantaram e falaram a toda a congregação do povo, dizendo:
18 Micah|strong="H4320" the Morasthite|strong="H4183" prophesied|strong="H5012" in the days|strong="H3117" of Hezekiah|strong="H2396" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063", and spake|strong="H0559" to all the people|strong="H5971" of Judah|strong="H3063", saying|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Zion|strong="H6726" shall be plowed|strong="H2790" like a field|strong="H7704", and Jerusalem|strong="H3389" shall become heaps|strong="H5856", and the mountain|strong="H2022" of the house|strong="H1004" as the high places|strong="H1116" of a forest|strong="H3293".
18 — Miqueias, de Moresete, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o “Sião será lavrada como um campo, Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.”
19 Did Hezekiah|strong="H2396" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063" and all Judah|strong="H3063" put him at all|strong="H4191" to death|strong="H4191"? did he not fear|strong="H3373" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and besought|strong="H2470" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* repented|strong="H5162" him of the evil|strong="H7451" which he had pronounced|strong="H1696" against them? Thus|strong="H0587" might we procure|strong="H6213" great|strong="H1419" evil|strong="H7451" against our souls|strong="H5315".
19 — Por acaso, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá mataram Miqueias? Não é fato que Ezequias temeu o Senhor e implorou o favor do Senhor ? E o Senhor não mudou de ideia a respeito do mal que tinha falado contra eles? E nós vamos trazer tão grande mal sobre nós mesmos?
20 And there was also a man|strong="H0376" that prophesied|strong="H5012" in the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, Urijah|strong="H0223" the son|strong="H1121" of Shemaiah|strong="H8098" of Kirjath-jearim|strong="H7157", who prophesied|strong="H5012" against this city|strong="H5892" and against this land|strong="H0776" according to all the words|strong="H1697" of Jeremiah|strong="H3414":
20 — Também houve outro homem, Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizava em nome do Senhor e profetizou contra esta cidade e contra esta terra, assim como Jeremias está fazendo.
21 And when Jehoiakim|strong="H3079" the king|strong="H4428", with all his mighty men|strong="H1368", and all the princes|strong="H8269", heard|strong="H8085" his words|strong="H1697", the king|strong="H4428" sought|strong="H1245" to put him to death|strong="H4191": but when Urijah|strong="H0223" heard|strong="H8085" it, he was afraid|strong="H3372", and fled|strong="H1272", and went|strong="H0935" into Egypt|strong="H4714";
21 Quando o rei Jeoaquim, e todos os seus valentes, e todas as autoridades ouviram as palavras de Urias, o rei quis matá-lo. Mas Urias, ouvindo isto, ficou com medo e fugiu para o Egito.
22 And Jehoiakim|strong="H3079" the king|strong="H4428" sent|strong="H7971" men|strong="H0582" into Egypt|strong="H4714", namely, Elnathan|strong="H0494" the son|strong="H1121" of Achbor|strong="H5907", and certain men|strong="H0582" with him into Egypt|strong="H4714".
22 Porém o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, ao Egito e com ele outros homens.
23 And they fetched forth|strong="H3318" Urijah|strong="H0223" out of Egypt|strong="H4714", and brought|strong="H0935" him unto Jehoiakim|strong="H3079" the king|strong="H4428"; who slew|strong="H5221" him with the sword|strong="H2719", and cast|strong="H7993" his dead body|strong="H5038" into the graves|strong="H6913" of the common|strong="H1121" people|strong="H5971".
23 Eles trouxeram Urias do Egito e o entregaram ao rei Jeoaquim, que mandou matá-lo à espada e lançar o cadáver nas sepulturas do povo simples.
24 Nevertheless the hand|strong="H3027" of Ahikam|strong="H0296" the son|strong="H1121" of Shaphan|strong="H8227" was with Jeremiah|strong="H3414", that they should not give|strong="H5414" him into the hand|strong="H3027" of the people|strong="H5971" to put him to death|strong="H4191".
24 Porém a influência de Aicão, filho de Safã, protegeu Jeremias, para que ele não fosse entregue nas mãos do povo, para ser morto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.