Jó 33

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wherefore|strong="H0199", Job|strong="H0347", I pray thee, hear|strong="H8085" my speeches|strong="H4405", and hearken|strong="H0238" to all my words|strong="H1697".
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Behold, now I have opened|strong="H6605" my mouth|strong="H6310", my tongue|strong="H3956" hath spoken|strong="H1696" in my mouth|strong="H2441".
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 My words|strong="H0561" shall be of the uprightness|strong="H3476" of my heart|strong="H3820": and my lips|strong="H8193" shall utter|strong="H4448" knowledge|strong="H1847" clearly|strong="H1305".
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 The Spirit|strong="H7307" of God|strong="H0410" hath made|strong="H6213" me, and the breath|strong="H5397" of the Almighty|strong="H7706" hath given me life|strong="H2421".
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 If thou canst|strong="H3201" answer|strong="H7725" me, set thy words in order|strong="H6186" before|strong="H6440" me, stand up|strong="H3320".
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Behold, I am according to thy wish|strong="H6310" in God’s|strong="H0410" stead: I also am formed|strong="H7169" out of the clay|strong="H2563".
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Behold, my terror|strong="H0367" shall not make thee afraid|strong="H1204", neither shall my hand|strong="H0405" be heavy|strong="H3513" upon thee.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Surely thou hast spoken|strong="H0559" in mine hearing|strong="H0241", and I have heard|strong="H8085" the voice|strong="H6963" of thy words|strong="H4405", saying,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 I am clean|strong="H2134" without transgression|strong="H6588", I am innocent|strong="H2643"; neither is there iniquity|strong="H5771" in me.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Behold, he findeth|strong="H4672" occasions|strong="H8569" against me, he counteth|strong="H2803" me for his enemy|strong="H0341",
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 He putteth|strong="H7760" my feet|strong="H7272" in the stocks|strong="H5465", he marketh|strong="H8104" all my paths|strong="H0734".
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Behold, in this thou art not just|strong="H6663": I will answer|strong="H6030" thee, that God|strong="H0433" is greater|strong="H7235" than man|strong="H0582".
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou strive|strong="H7378" against him? for he giveth not account|strong="H6030" of any of his matters|strong="H1697".
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 For God|strong="H0410" speaketh|strong="H1696" once|strong="H0259", yea twice|strong="H8147", yet man perceiveth|strong="H7789" it not.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 In a dream|strong="H2472", in a vision|strong="H2384" of the night|strong="H3915", when deep|strong="H8639" sleep falleth|strong="H5307" upon men|strong="H0582", in slumberings|strong="H8572" upon the bed|strong="H4904";
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Then he openeth|strong="H1540" the ears|strong="H0241" of men|strong="H0582", and sealeth|strong="H2856" their instruction|strong="H4561",
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 That he may withdraw|strong="H5493" man|strong="H0120" from his purpose|strong="H4639", and hide|strong="H3680" pride|strong="H1466" from man|strong="H1397".
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 He keepeth back|strong="H2820" his soul|strong="H5315" from the pit|strong="H7845", and his life|strong="H2416" from perishing|strong="H5674" by the sword|strong="H7973".
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 He is chastened|strong="H3198" also with pain|strong="H4341" upon his bed|strong="H4904", and the multitude|strong="H7230" of his bones|strong="H6106" with strong|strong="H0386" pain:
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 So that his life|strong="H2416" abhorreth|strong="H2092" bread|strong="H3899", and his soul|strong="H5315" dainty|strong="H8378" meat|strong="H3978".
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 His flesh|strong="H1320" is consumed away|strong="H3615", that it cannot be seen|strong="H7210"; and his bones|strong="H6106" that were not seen|strong="H7200" stick out|strong="H8192".
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Yea, his soul|strong="H5315" draweth near|strong="H7126" unto the grave|strong="H7845", and his life|strong="H2416" to the destroyers|strong="H4191".
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 If there|strong="H3426" be a messenger|strong="H4397" with him, an interpreter|strong="H3887", one|strong="H0259" among a thousand|strong="H0505", to shew|strong="H5046" unto man|strong="H0120" his uprightness|strong="H3476":
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Then he is gracious|strong="H2603" unto him, and saith|strong="H0559", Deliver|strong="H6308" him from going down|strong="H3381" to the pit|strong="H7845": I have found|strong="H4672" a ransom|strong="H3724".
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 His flesh|strong="H1320" shall be fresher|strong="H7375" than a child’s|strong="H5290": he shall return|strong="H7725" to the days|strong="H3117" of his youth|strong="H5934":
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 He shall pray|strong="H6279" unto God|strong="H0433", and he will be favourable|strong="H7521" unto him: and he shall see|strong="H7200" his face|strong="H6440" with joy|strong="H8643": for he will render|strong="H7725" unto man|strong="H0582" his righteousness|strong="H6666".
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 He looketh|strong="H7789" upon men|strong="H0582", and if any say|strong="H0559", I have sinned|strong="H2398", and perverted|strong="H5753" that which was right|strong="H3477", and it profited|strong="H7737" me not;
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 He will deliver|strong="H6299" his soul|strong="H5315" from going|strong="H5674" into the pit|strong="H7845", and his life|strong="H2416" shall see|strong="H7200" the light|strong="H0216".
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Lo, all these things worketh|strong="H6466" God|strong="H0410" oftentimes|strong="H6471" with man|strong="H1397",
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 To bring back|strong="H7725" his soul|strong="H5315" from the pit|strong="H7845", to be enlightened|strong="H0215" with the light|strong="H0216" of the living|strong="H2416".
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Mark well|strong="H7181", O Job|strong="H0347", hearken|strong="H8085" unto me: hold thy peace|strong="H2790", and I will speak|strong="H1696".
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 If thou hast|strong="H3426" any thing to say|strong="H4405", answer|strong="H7725" me: speak|strong="H1696", for I desire|strong="H2654" to justify|strong="H6663" thee.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 If not, hearken|strong="H8085" unto me: hold thy peace|strong="H2790", and I shall teach|strong="H0502" thee wisdom|strong="H2451".
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.