Jó 11

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered|strong="H6030" Zophar|strong="H6691" the Naamathite|strong="H5284", and said|strong="H0559",
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Should not the multitude|strong="H7230" of words|strong="H1697" be answered|strong="H6030"? and should a man|strong="H0376" full of talk|strong="H8193" be justified|strong="H6663"?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Should thy lies|strong="H0907" make|strong="H2790" men|strong="H4962" hold their peace|strong="H2790"? and when thou mockest|strong="H3932", shall no man make thee ashamed|strong="H3637"?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For thou hast said|strong="H0559", My doctrine|strong="H3948" is pure|strong="H2134", and I am clean|strong="H1249" in thine eyes|strong="H5869".
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 But|strong="H0199" oh that|strong="H5414" God|strong="H0433" would speak|strong="H1696", and open|strong="H6605" his lips|strong="H8193" against thee;
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 And that he would shew|strong="H5046" thee the secrets|strong="H8587" of wisdom|strong="H2451", that they are double|strong="H3718" to that which is|strong="H8454"! Know|strong="H3045" therefore that God|strong="H0433" exacteth|strong="H5382" of thee less than thine iniquity|strong="H5771" deserveth.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Canst thou by searching|strong="H2714" find out|strong="H4672" God|strong="H0433"? canst thou find|strong="H4672" out the Almighty|strong="H7706" unto perfection|strong="H8503"?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 It is as high|strong="H1363" as heaven|strong="H8064"; what canst thou do|strong="H6466"? deeper|strong="H6013" than hell|strong="H7585"; what canst thou know|strong="H3045"?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 The measure|strong="H4055" thereof is longer|strong="H0752" than the earth|strong="H0776", and broader|strong="H7342" than the sea|strong="H3220".
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 If he cut off|strong="H2498", and shut up|strong="H5462", or gather together|strong="H6950", then who can hinder|strong="H7725" him?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 For he knoweth|strong="H3045" vain|strong="H7723" men|strong="H4962": he seeth|strong="H7200" wickedness|strong="H0205" also; will he not then consider|strong="H0995" it?
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 For vain|strong="H5014" man|strong="H0376" would be wise|strong="H3823", though man|strong="H0120" be born|strong="H3205" like a wild ass’s|strong="H6501" colt|strong="H5895".
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 If thou prepare|strong="H3559" thine heart|strong="H3820", and stretch|strong="H6566" out thine hands|strong="H3709" toward him;
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 If iniquity|strong="H0205" be in thine hand|strong="H3027", put it far away|strong="H7368", and let not wickedness|strong="H5766" dwell|strong="H7931" in thy tabernacles|strong="H0168".
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 For then shalt thou lift up|strong="H5375" thy face|strong="H6440" without spot|strong="H3971"; yea, thou shalt be stedfast|strong="H3332", and shalt not fear|strong="H3372":
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Because thou shalt forget|strong="H7911" thy misery|strong="H5999", and remember|strong="H2142" it as waters|strong="H4325" that pass away|strong="H5674":
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 And thine age|strong="H2465" shall be clearer|strong="H6965" than the noonday|strong="H6672"; thou shalt shine forth|strong="H5774", thou shalt be as the morning|strong="H1242".
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 And thou shalt be secure|strong="H0982", because there is|strong="H3426" hope|strong="H8615"; yea, thou shalt dig|strong="H2658" about thee, and thou shalt take thy rest|strong="H7901" in safety|strong="H0983".
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Also thou shalt lie down|strong="H7257", and none shall make thee afraid|strong="H2729"; yea, many|strong="H7227" shall make suit|strong="H2470" unto thee|strong="H6440".
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 But the eyes|strong="H5869" of the wicked|strong="H7563" shall fail|strong="H3615", and they shall not escape|strong="H0006", and their hope|strong="H8615" shall be as the giving up|strong="H4646" of the ghost|strong="H5315".
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.