Isaías 61

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The Spirit|strong="H7307" of the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* is upon me; because the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath anointed|strong="H4886" me to preach good tidings|strong="H1319" unto the meek|strong="H6035"; he hath sent|strong="H7971" me to bind up|strong="H2280" the brokenhearted|strong="H7665", to proclaim|strong="H7121" liberty|strong="H1865" to the captives|strong="H7617", and the opening of the prison|strong="H6495" to them that are bound|strong="H0631";
1 O espírito do Senhor DEUS está sobre mim; porque o SENHOR me ungiu, para pregar boas novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;
2 To proclaim|strong="H7121" the acceptable|strong="H7522" year|strong="H8141" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the day|strong="H3117" of vengeance|strong="H5359" of our God|strong="H0430"; to comfort|strong="H5162" all that mourn|strong="H0057";
2 A apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
3 To appoint|strong="H7760" unto them that mourn|strong="H0057" in Zion|strong="H6726", to give|strong="H5414" unto them beauty|strong="H6287" for ashes|strong="H0665", the oil|strong="H8081" of joy|strong="H8342" for mourning|strong="H0060", the garment|strong="H4594" of praise|strong="H8416" for the spirit|strong="H7307" of heaviness|strong="H3544"; that they might be called|strong="H7121" trees|strong="H0352" of righteousness|strong="H6664", the planting|strong="H4302" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that he might be glorified|strong="H6286".
3 A ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê glória em vez de cinza, óleo de gozo em vez de tristeza, vestes de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantações do Senhor, para que ele seja glorificado.
4 And they shall build|strong="H1129" the old|strong="H5769" wastes|strong="H2723", they shall raise up|strong="H6965" the former|strong="H7223" desolations|strong="H8074", and they shall repair|strong="H2318" the waste|strong="H2721" cities|strong="H5892", the desolations|strong="H8074" of many|strong="H1755" generations|strong="H1755".
4 E edificarão os lugares antigamente assolados, e restaurarão os anteriormente destruídos, e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração.
5 And strangers|strong="H2114" shall stand|strong="H5975" and feed|strong="H7462" your flocks|strong="H6629", and the sons|strong="H1121" of the alien|strong="H5236" shall be your plowmen|strong="H0406" and your vinedressers|strong="H3755".
5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 But ye shall be named|strong="H7121" the Priests|strong="H3548" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: men shall call|strong="H0559" you the Ministers|strong="H8334" of our God|strong="H0430": ye shall eat|strong="H0398" the riches|strong="H2428" of the Gentiles|strong="H1471", and in their glory|strong="H3519" shall ye boast|strong="H3235" yourselves.
6 Porém vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis a riqueza dos gentios, e na sua glória vos gloriareis.
7 For your shame|strong="H1322" ye shall have double|strong="H4932"; and for confusion|strong="H3639" they shall rejoice|strong="H7442" in their portion|strong="H2506": therefore in their land|strong="H0776" they shall possess|strong="H3423" the double|strong="H4932": everlasting|strong="H5769" joy|strong="H8057" shall be unto them.
7 Em lugar da vossa vergonha tereis dupla honra; e em lugar da afronta exultareis na vossa parte; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
8 For I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* love|strong="H0157" judgment|strong="H4941", I hate|strong="H8130" robbery|strong="H1498" for burnt offering|strong="H5930"; and I will direct|strong="H5414" their work|strong="H6468" in truth|strong="H0571", and I will make|strong="H3772" an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285" with them.
8 Porque eu, o Senhor, amo o juízo, odeio o que foi roubado oferecido em holocausto; portanto, firmarei em verdade a sua obra; e farei uma aliança eterna com eles.
9 And their seed|strong="H2233" shall be known|strong="H3045" among the Gentiles|strong="H1471", and their offspring|strong="H6631" among|strong="H8432" the people|strong="H5971": all that see|strong="H7200" them shall acknowledge|strong="H5234" them, that they are the seed|strong="H2233" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath blessed|strong="H1288".
9 E a sua posteridade será conhecida entre os gentios, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os conhecerão, como descendência bendita do Senhor.
10 I will greatly|strong="H7797" rejoice|strong="H7797" in the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, my soul|strong="H5315" shall be joyful|strong="H1523" in my God|strong="H0430"; for he hath clothed|strong="H3847" me with the garments|strong="H0899" of salvation|strong="H3468", he hath covered|strong="H3271" me with the robe|strong="H4598" of righteousness|strong="H6666", as a bridegroom|strong="H2860" decketh|strong="H3547" himself with ornaments|strong="H6287", and as a bride|strong="H3618" adorneth|strong="H5710" herself with her jewels|strong="H3627".
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus; porque me vestiu de roupas de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como um noivo se adorna com turbante sacerdotal, e como a noiva que se enfeita com as suas jóias.
11 For as the earth|strong="H0776" bringeth forth|strong="H3318" her bud|strong="H6780", and as the garden|strong="H1593" causeth the things that are sown|strong="H2221" in it to spring forth|strong="H6779"; so the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* will cause righteousness|strong="H6666" and praise|strong="H8416" to spring forth|strong="H6779" before all the nations|strong="H1471".
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.