Isaías 53
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Who hath believed|strong="H0539" our report|strong="H8052"? and to whom is the arm|strong="H2220" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* revealed|strong="H1540"?
1 O povo diz: “Quem poderia crer naquilo que acabamos de ouvir? Quem diria que o
2 For he shall grow up|strong="H5927" before|strong="H6440" him as a tender plant|strong="H3126", and as a root|strong="H8328" out of a dry|strong="H6723" ground|strong="H0776": he hath no form|strong="H8389" nor comeliness|strong="H1926"; and when we shall see|strong="H7200" him, there is no beauty|strong="H4758" that we should desire|strong="H2530" him.
2 Pois o Senhor quis que o seu servo aparecesse como uma plantinha que brota e vai crescendo em terra seca. Ele não era bonito nem simpático, nem tinha nenhuma beleza que chamasse a nossa atenção ou que nos agradasse.
3 He is despised|strong="H0959" and rejected|strong="H2310" of men|strong="H0376"; a man|strong="H0376" of sorrows|strong="H4341", and acquainted|strong="H3045" with grief|strong="H2483": and we hid as it were|strong="H4564" our faces|strong="H6440" from him; he was despised|strong="H0959", and we esteemed|strong="H2803" him not.
3 Ele foi rejeitado e desprezado por todos; ele suportou dores e sofrimentos sem fim. Era como alguém que não queremos ver; nós nem mesmo olhávamos para ele e o desprezávamos.
4 Surely|strong="H0403" he hath borne|strong="H5375" our griefs|strong="H2483", and carried|strong="H5445" our sorrows|strong="H4341": yet we did esteem|strong="H2803" him stricken|strong="H5060", smitten|strong="H5221" of God|strong="H0430", and afflicted|strong="H6031".
4 “No entanto, era o nosso sofrimento que ele estava carregando, era a nossa dor que ele estava suportando. E nós pensávamos que era por causa das suas próprias culpas que Deus o estava castigando, que Deus o estava maltratando e ferindo.
5 But he was wounded|strong="H2490" for our transgressions|strong="H6588", he was bruised|strong="H1792" for our iniquities|strong="H5771": the chastisement|strong="H4148" of our peace|strong="H7965" was upon him; and with his stripes|strong="H2250" we are healed|strong="H7495".
5 Porém ele estava sofrendo por causa dos nossos pecados, estava sendo castigado por causa das nossas maldades. Nós somos curados pelo castigo que ele sofreu, somos sarados pelos ferimentos que ele recebeu.
6 All we like sheep|strong="H6629" have gone astray|strong="H8582"; we have turned|strong="H6437" every one|strong="H0376" to his own way|strong="H1870"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath laid|strong="H6293" on him the iniquity|strong="H5771" of us all.
6 Todos nós éramos como ovelhas que se haviam perdido; cada um de nós seguia o seu próprio caminho. Mas o fez com que ele sofresse o castigo que nós merecíamos.
7 He was oppressed|strong="H5065", and he was afflicted|strong="H6031", yet he opened|strong="H6605" not his mouth|strong="H6310": he is brought|strong="H2986" as a lamb|strong="H7716" to the slaughter|strong="H2874", and as a sheep|strong="H7353" before|strong="H6440" her shearers|strong="H1494" is dumb|strong="H0481", so he openeth|strong="H6605" not his mouth|strong="H6310".
7 “Ele foi maltratado, mas aguentou tudo humildemente e não disse uma só palavra. Ficou calado como um cordeiro que vai ser morto, como uma ovelha quando cortam a sua lã.
8 He was taken|strong="H3947" from prison|strong="H6115" and from judgment|strong="H4941": and who shall declare|strong="H7878" his generation|strong="H1755"? for he was cut off|strong="H1504" out of the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416": for the transgression|strong="H6588" of my people|strong="H5971" was he stricken|strong="H5061".
8 Foi preso, condenado e levado para ser morto, e ninguém se importou com o que ia acontecer com ele. Ele foi expulso do mundo dos vivos, foi morto por causa dos pecados do nosso povo.
9 And he made|strong="H5414" his grave|strong="H6913" with the wicked|strong="H7563", and with the rich|strong="H6223" in his death|strong="H4194"; because he had done|strong="H6213" no violence|strong="H2555", neither was any deceit|strong="H4820" in his mouth|strong="H6310".
9 Foi sepultado ao lado de criminosos, foi enterrado com os ricos, embora nunca tivesse cometido crime nenhum, nem tivesse dito uma só mentira.”
10 Yet it pleased|strong="H2654" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* to bruise|strong="H1792" him; he hath put him to grief|strong="H2470": when thou shalt make|strong="H7760" his soul|strong="H5315" an offering for sin|strong="H0817", he shall see|strong="H7200" his seed|strong="H2233", he shall prolong|strong="H0748" his days|strong="H3117", and the pleasure|strong="H2656" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall prosper|strong="H6743" in his hand|strong="H3027".
10 O Senhor Deus diz: “Eu quis maltratá-lo, quis fazê-lo sofrer. Ele ofereceu a sua vida como e por isso terá uma vida longa e verá os seus descendentes. Ele fará com que o meu plano dê certo.
11 He shall see|strong="H7200" of the travail|strong="H5999" of his soul|strong="H5315", and shall be satisfied|strong="H7646": by his knowledge|strong="H1847" shall my righteous|strong="H6662" servant|strong="H5650" justify|strong="H6663" many|strong="H7227"; for he shall bear|strong="H5445" their iniquities|strong="H5771".
11 Depois de tanto sofrimento, ele será feliz; por causa da sua dedicação, ele ficará completamente satisfeito. O meu servo não tem pecado, mas ele sofrerá o castigo que muitos merecem, e assim os pecados deles serão perdoados.
12 Therefore will I divide|strong="H2505" him a portion with the great|strong="H7227", and he shall divide|strong="H2505" the spoil|strong="H7998" with the strong|strong="H6099"; because he hath poured out|strong="H6168" his soul|strong="H5315" unto death|strong="H4194": and he was numbered|strong="H4487" with the transgressors|strong="H6586"; and he bare|strong="H5375" the sin|strong="H2399" of many|strong="H7227", and made intercession|strong="H6293" for the transgressors|strong="H6586".
12 Por isso, eu lhe darei um lugar de honra; ele receberá a sua recompensa junto com os grandes e os poderosos. Pois ele deu a sua própria vida e foi tratado como se fosse um criminoso. Ele levou a culpa dos pecados de muitos e orou pedindo que eles fossem perdoados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.