Isaías 18
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Woe|strong="H1945" to the land|strong="H0776" shadowing|strong="H6767" with wings|strong="H3671", which is beyond|strong="H5676" the rivers|strong="H5104" of Ethiopia|strong="H3568":
1 Oh! terra em que ressoa o ruído de asas, além dos rios da Etiópia,
2 That sendeth|strong="H7971" ambassadors|strong="H6735" by the sea|strong="H3220", even in vessels|strong="H3627" of bulrushes|strong="H1573" upon|strong="H6440" the waters|strong="H4325", saying, Go|strong="H3212", ye swift|strong="H7031" messengers|strong="H4397", to a nation|strong="H1471" scattered|strong="H4900" and peeled|strong="H4178", to a people|strong="H5971" terrible|strong="H3372" from their beginning hitherto|strong="H1973"; a nation|strong="H1471" meted out|strong="H6978" and trodden down|strong="H4001", whose land|strong="H0776" the rivers|strong="H5104" have spoiled|strong="H0958"!
2 tu enviaste mensageiros por mar, em barcos de papiro, sobre a face das águas. Ide, mensageiros velozes, a um povo de alta estatura e de pele luzente, a uma nação temida ao longe, a uma nação poderosa e dominadora, cuja terra é cortada pelos rios.
3 All ye inhabitants|strong="H3427" of the world|strong="H8398", and dwellers|strong="H7931" on the earth|strong="H0776", see|strong="H7200" ye, when he lifteth up|strong="H5375" an ensign|strong="H5251" on the mountains|strong="H2022"; and when he bloweth|strong="H8628" a trumpet|strong="H7782", hear|strong="H8085" ye.
3 Vós, que habitais o mundo e povoais a terra, quando o estandarte se erguer nas alturas, olhai. E quando soar a trombeta, ouvi!
4 For so|strong="H3541" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, I will take my rest|strong="H8252", and I will consider|strong="H5027" in my dwelling place|strong="H4349" like a clear|strong="H6703" heat|strong="H2527" upon herbs|strong="H0216", and like a cloud|strong="H5645" of dew|strong="H2919" in the heat|strong="H2527" of harvest|strong="H7105".
4 Pois eis o que o Senhor me disse: Eu olho com serenidade do lugar onde me encontro, como o calor suave de um dia luminoso, como a nuvem que dá o orvalho durante o calor da messe.
5 For afore|strong="H6440" the harvest|strong="H7105", when the bud|strong="H6525" is perfect|strong="H8552", and the sour grape|strong="H1155" is ripening|strong="H1580" in the flower|strong="H5328", he shall both cut off|strong="H3772" the sprigs|strong="H2150" with pruning hooks|strong="H4211", and take away|strong="H5493" and cut down|strong="H8456" the branches|strong="H5189".
5 Porque antes da vindima, quando tiver passado a floração, e a flor se tornar um cacho amadurecente, os sarmentos serão cortados com a foice, e as cepas serão aparadas e arrancadas,
6 They shall be left|strong="H5800" together|strong="H3162" unto the fowls|strong="H5861" of the mountains|strong="H2022", and to the beasts|strong="H0929" of the earth|strong="H0776": and the fowls|strong="H5861" shall summer|strong="H6972" upon them, and all the beasts|strong="H0929" of the earth|strong="H0776" shall winter|strong="H2778" upon them.
6 e serão todos abandonados aos abutres dos montes, aos animais selvagens da planície; os abutres viverão deles no estio e os animais selvagens da planície os comerão no inverno.
7 In that time|strong="H6256" shall the present|strong="H7862" be brought|strong="H2986" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" of a people|strong="H5971" scattered|strong="H4900" and peeled|strong="H4178", and from a people|strong="H5971" terrible|strong="H3372" from their beginning hitherto|strong="H1973"; a nation|strong="H1471" meted out|strong="H6978" and trodden under foot|strong="H4001", whose land|strong="H0776" the rivers|strong="H5104" have spoiled|strong="H0958", to the place|strong="H4725" of the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", the mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726".
7 Naquele tempo serão levadas oferendas ao Senhor dos exércitos da parte do povo de alta estatura e pele luzente, do povo temido ao longe, da nação poderosa e dominadora, cuja terra é cortada pelos rios; serão levadas ao lugar onde reside o nome do Senhor dos exércitos, sobre o monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.