Isaías 11

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And there shall come forth|strong="H3318" a rod|strong="H2415" out of the stem|strong="H1503" of Jesse|strong="H3448", and a Branch|strong="H5342" shall grow|strong="H6509" out of his roots|strong="H8328":
1 Um renovo sairá do tronco de Jessé, e um rebento brotará de suas raízes.
2 And the spirit|strong="H7307" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall rest|strong="H5117" upon him, the spirit|strong="H7307" of wisdom|strong="H2451" and understanding|strong="H0998", the spirit|strong="H7307" of counsel|strong="H6098" and might|strong="H1369", the spirit|strong="H7307" of knowledge|strong="H1847" and of the fear|strong="H3374" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*;
2 Sobre ele repousará o Espírito do Senhor, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de prudência e de coragem, Espírito de ciência e de temor ao Senhor.
3 And shall make him of quick understanding|strong="H7306" in the fear|strong="H3374" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and he shall not judge|strong="H8199" after the sight|strong="H4758" of his eyes|strong="H5869", neither reprove|strong="H3198" after the hearing|strong="H4926" of his ears|strong="H0241":
3 {Sua alegria se encontrará no temor ao Senhor.} Ele não julgará pelas aparências, e não decidirá pelo que ouvir dizer;
4 But with righteousness|strong="H6664" shall he judge|strong="H8199" the poor|strong="H1800", and reprove|strong="H3198" with equity|strong="H4334" for the meek|strong="H6035" of the earth|strong="H0776": and he shall smite|strong="H5221" the earth|strong="H0776" with the rod|strong="H7626" of his mouth|strong="H6310", and with the breath|strong="H7307" of his lips|strong="H8193" shall he slay|strong="H4191" the wicked|strong="H7563".
4 mas julgará os fracos com eqüidade, fará justiça aos pobres da terra, ferirá o homem impetuoso com uma sentença de sua boca, e com o sopro dos seus lábios fará morrer o ímpio.
5 And righteousness|strong="H6664" shall be the girdle|strong="H0232" of his loins|strong="H4975", and faithfulness|strong="H0530" the girdle|strong="H0232" of his reins|strong="H2504".
5 A justiça será como o cinto de seus rins, e a lealdade circundará seus flancos.
6 The wolf|strong="H2061" also shall dwell|strong="H1481" with the lamb|strong="H3532", and the leopard|strong="H5246" shall lie down|strong="H7257" with the kid|strong="H1423"; and the calf|strong="H5695" and the young lion|strong="H3715" and the fatling|strong="H4806" together|strong="H3162"; and a little|strong="H6996" child|strong="H5288" shall lead|strong="H5090" them.
6 Então o lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao pé do cabrito, o touro e o leão comerão juntos, e um menino pequeno os conduzirá;
7 And the cow|strong="H6510" and the bear|strong="H1677" shall feed|strong="H7462"; their young ones|strong="H3206" shall lie down|strong="H7257" together|strong="H3162": and the lion|strong="H0738" shall eat|strong="H0398" straw|strong="H8401" like the ox|strong="H1241".
7 a vaca e o urso se fraternizarão, suas crias repousarão juntas, e o leão comerá palha com o boi.
8 And the sucking child|strong="H3243" shall play|strong="H8173" on the hole|strong="H2352" of the asp|strong="H6620", and the weaned child|strong="H1580" shall put|strong="H1911" his hand|strong="H3027" on the cockatrice’|strong="H6848" den|strong="H3975".
8 A criança de peito brincará junto à toca da víbora, e o menino desmamado meterá a mão na caverna da áspide.
9 They shall not hurt|strong="H7489" nor destroy|strong="H7843" in all my holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022": for the earth|strong="H0776" shall be full|strong="H4390" of the knowledge|strong="H1844" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as the waters|strong="H4325" cover|strong="H3680" the sea|strong="H3220".
9 Não se fará mal nem dano em todo o meu santo monte, porque a terra estará cheia de ciência do Senhor, assim como as águas recobrem o fundo do mar.
10 And in that day|strong="H3117" there shall be a root|strong="H8328" of Jesse|strong="H3448", which shall stand|strong="H5975" for an ensign|strong="H5251" of the people|strong="H5971"; to it shall the Gentiles|strong="H1471" seek|strong="H1875": and his rest|strong="H4496" shall be glorious|strong="H3519".
10 Naquele tempo, o rebento de Jessé, posto como estandarte para os povos, será procurado pelas nações e gloriosa será a sua morada.
11 And it shall come to pass in that day|strong="H3117", that the Lord|strong="H0136" shall set|strong="H3254" his hand|strong="H3027" again|strong="H3254" the second time|strong="H8145" to recover|strong="H7069" the remnant|strong="H7605" of his people|strong="H5971", which shall be left|strong="H7604", from Assyria|strong="H0804", and from Egypt|strong="H4714", and from Pathros|strong="H6624", and from Cush|strong="H3568", and from Elam|strong="H5867", and from Shinar|strong="H8152", and from Hamath|strong="H2574", and from the islands|strong="H0339" of the sea|strong="H3220".
11 Naquele tempo, o Senhor levantará de novo a mão para resgatar o resto de seu povo, os sobreviventes da Assíria e do Egito {de Patros, da Etiópia, de Elão, de Senaar, de Emat e das ilhas do mar}.
12 And he shall set up|strong="H5375" an ensign|strong="H5251" for the nations|strong="H1471", and shall assemble|strong="H0622" the outcasts|strong="H1760" of Israel|strong="H3478", and gather together|strong="H6908" the dispersed|strong="H5310" of Judah|strong="H3063" from the four|strong="H0702" corners|strong="H3671" of the earth|strong="H0776".
12 Levantará o seu estandarte entre as nações, reunirá os exilados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
13 The envy|strong="H7068" also of Ephraim|strong="H0669" shall depart|strong="H5493", and the adversaries|strong="H6887" of Judah|strong="H3063" shall be cut off|strong="H3772": Ephraim|strong="H0669" shall not envy|strong="H7065" Judah|strong="H3063", and Judah|strong="H3063" shall not vex|strong="H6887" Ephraim|strong="H0669".
13 A inveja de Efraim abrandar-se-á, e os inimigos de Judá se desvanecerão. {Efraim não mais invejará Judá, e Judá não será mais inimigo de Efraim.}
14 But they shall fly|strong="H5774" upon the shoulders|strong="H3802" of the Philistines|strong="H6430" toward the west|strong="H3220"; they shall spoil|strong="H0962" them|strong="H1121" of the east|strong="H6924" together|strong="H3162": they shall lay|strong="H4916" their hand|strong="H3027" upon Edom|strong="H0123" and Moab|strong="H4124"; and the children|strong="H1121" of Ammon|strong="H5983" shall obey|strong="H4928" them.
14 Eles voarão para o lado dos filisteus ao Ocidente e, juntos, saquearão os filhos do Oriente. Estenderão a mão sobre a Iduméia e Moab, e os amonitas lhes serão submissos.
15 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall utterly destroy|strong="H2763" the tongue|strong="H3956" of the Egyptian|strong="H4714" sea|strong="H3220"; and with his mighty|strong="H5868" wind|strong="H7307" shall he shake|strong="H5130" his hand|strong="H3027" over the river|strong="H5104", and shall smite|strong="H5221" it in the seven|strong="H7651" streams|strong="H5158", and make men go over|strong="H1869" dryshod|strong="H5275".
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.
16 And there shall be an highway|strong="H4546" for the remnant|strong="H7605" of his people|strong="H5971", which|strong="H0834" shall be left|strong="H7604", from Assyria|strong="H0804"; like as it was to Israel|strong="H3478" in the day|strong="H3117" that he came up|strong="H5927" out of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714".
16 O caminho se abrirá para o resto de seu povo que escapar da Assíria, como se abriu para Israel no tempo em que ele saiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.