Isaías 11

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And there shall come forth|strong="H3318" a rod|strong="H2415" out of the stem|strong="H1503" of Jesse|strong="H3448", and a Branch|strong="H5342" shall grow|strong="H6509" out of his roots|strong="H8328":
1 Do tronco de Jessé sairá um rebento, e das suas raízes brotará um renovo.
2 And the spirit|strong="H7307" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall rest|strong="H5117" upon him, the spirit|strong="H7307" of wisdom|strong="H2451" and understanding|strong="H0998", the spirit|strong="H7307" of counsel|strong="H6098" and might|strong="H1369", the spirit|strong="H7307" of knowledge|strong="H1847" and of the fear|strong="H3374" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*;
2 Repousará sobre ele o Espírito do o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do
3 And shall make him of quick understanding|strong="H7306" in the fear|strong="H3374" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and he shall not judge|strong="H8199" after the sight|strong="H4758" of his eyes|strong="H5869", neither reprove|strong="H3198" after the hearing|strong="H4926" of his ears|strong="H0241":
3 Ele terá o seu prazer no temor do Não julgará segundo a aparência, nem decidirá pelo que ouviu dizer,
4 But with righteousness|strong="H6664" shall he judge|strong="H8199" the poor|strong="H1800", and reprove|strong="H3198" with equity|strong="H4334" for the meek|strong="H6035" of the earth|strong="H0776": and he shall smite|strong="H5221" the earth|strong="H0776" with the rod|strong="H7626" of his mouth|strong="H6310", and with the breath|strong="H7307" of his lips|strong="H8193" shall he slay|strong="H4191" the wicked|strong="H7563".
4 mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade a favor dos mansos da terra. Castigará a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
5 And righteousness|strong="H6664" shall be the girdle|strong="H0232" of his loins|strong="H4975", and faithfulness|strong="H0530" the girdle|strong="H0232" of his reins|strong="H2504".
5 O cinto dele será a justiça, e a verdade será a faixa na cintura.
6 The wolf|strong="H2061" also shall dwell|strong="H1481" with the lamb|strong="H3532", and the leopard|strong="H5246" shall lie down|strong="H7257" with the kid|strong="H1423"; and the calf|strong="H5695" and the young lion|strong="H3715" and the fatling|strong="H4806" together|strong="H3162"; and a little|strong="H6996" child|strong="H5288" shall lead|strong="H5090" them.
6 O lobo habitará com o cordeiro, o leopardo se deitará junto do cabrito, o bezerro, o leão novo e o novilho gordo andarão juntos, e um pequenino os guiará.
7 And the cow|strong="H6510" and the bear|strong="H1677" shall feed|strong="H7462"; their young ones|strong="H3206" shall lie down|strong="H7257" together|strong="H3162": and the lion|strong="H0738" shall eat|strong="H0398" straw|strong="H8401" like the ox|strong="H1241".
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 And the sucking child|strong="H3243" shall play|strong="H8173" on the hole|strong="H2352" of the asp|strong="H6620", and the weaned child|strong="H1580" shall put|strong="H1911" his hand|strong="H3027" on the cockatrice’|strong="H6848" den|strong="H3975".
8 A criança de peito brincará sobre a toca da cobra, e o já desmamado meterá a mão no ninho da serpente.
9 They shall not hurt|strong="H7489" nor destroy|strong="H7843" in all my holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022": for the earth|strong="H0776" shall be full|strong="H4390" of the knowledge|strong="H1844" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as the waters|strong="H4325" cover|strong="H3680" the sea|strong="H3220".
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do como as águas cobrem o mar.
10 And in that day|strong="H3117" there shall be a root|strong="H8328" of Jesse|strong="H3448", which shall stand|strong="H5975" for an ensign|strong="H5251" of the people|strong="H5971"; to it shall the Gentiles|strong="H1471" seek|strong="H1875": and his rest|strong="H4496" shall be glorious|strong="H3519".
10 Naquele dia, a raiz de Jessé estará posta por estandarte dos povos. As nações recorrerão a ela, e a glória será a sua morada.
11 And it shall come to pass in that day|strong="H3117", that the Lord|strong="H0136" shall set|strong="H3254" his hand|strong="H3027" again|strong="H3254" the second time|strong="H8145" to recover|strong="H7069" the remnant|strong="H7605" of his people|strong="H5971", which shall be left|strong="H7604", from Assyria|strong="H0804", and from Egypt|strong="H4714", and from Pathros|strong="H6624", and from Cush|strong="H3568", and from Elam|strong="H5867", and from Shinar|strong="H8152", and from Hamath|strong="H2574", and from the islands|strong="H0339" of the sea|strong="H3220".
11 Naquele dia, o Senhor tornará a estender a mão para resgatar o resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate e das terras do mar.
12 And he shall set up|strong="H5375" an ensign|strong="H5251" for the nations|strong="H1471", and shall assemble|strong="H0622" the outcasts|strong="H1760" of Israel|strong="H3478", and gather together|strong="H6908" the dispersed|strong="H5310" of Judah|strong="H3063" from the four|strong="H0702" corners|strong="H3671" of the earth|strong="H0776".
12 Levantará um estandarte para as nações, ajuntará os desterrados de Israel e recolherá os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 The envy|strong="H7068" also of Ephraim|strong="H0669" shall depart|strong="H5493", and the adversaries|strong="H6887" of Judah|strong="H3063" shall be cut off|strong="H3772": Ephraim|strong="H0669" shall not envy|strong="H7065" Judah|strong="H3063", and Judah|strong="H3063" shall not vex|strong="H6887" Ephraim|strong="H0669".
13 A inveja de Efraim acabará, e os adversários de Judá serão eliminados. Efraim não terá inveja de Judá, e Judá não oprimirá Efraim.
14 But they shall fly|strong="H5774" upon the shoulders|strong="H3802" of the Philistines|strong="H6430" toward the west|strong="H3220"; they shall spoil|strong="H0962" them|strong="H1121" of the east|strong="H6924" together|strong="H3162": they shall lay|strong="H4916" their hand|strong="H3027" upon Edom|strong="H0123" and Moab|strong="H4124"; and the children|strong="H1121" of Ammon|strong="H5983" shall obey|strong="H4928" them.
14 Ao contrário, voarão sobre os ombros dos filisteus, ao Ocidente; juntos despojarão os filhos do Oriente; estenderão as mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom lhes serão sujeitos.
15 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall utterly destroy|strong="H2763" the tongue|strong="H3956" of the Egyptian|strong="H4714" sea|strong="H3220"; and with his mighty|strong="H5868" wind|strong="H7307" shall he shake|strong="H5130" his hand|strong="H3027" over the river|strong="H5104", and shall smite|strong="H5221" it in the seven|strong="H7651" streams|strong="H5158", and make men go over|strong="H1869" dryshod|strong="H5275".
15 O Senhor destruirá totalmente o golfo do mar do Egito, e com a força do seu vento moverá a mão contra o Eufrates, dividindo-o em sete canais, para que qualquer um possa atravessá-lo de sandálias.
16 And there shall be an highway|strong="H4546" for the remnant|strong="H7605" of his people|strong="H5971", which|strong="H0834" shall be left|strong="H7604", from Assyria|strong="H0804"; like as it was to Israel|strong="H3478" in the day|strong="H3117" that he came up|strong="H5927" out of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714".
16 Haverá um caminho plano para o resto do seu povo que for deixado na Assíria, como houve para Israel no dia em que saiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.