Gênesis 22
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass after|strong="H0310" these things|strong="H1697", that God|strong="H0430" did tempt|strong="H5254" Abraham|strong="H0085", and said|strong="H0559" unto him, Abraham|strong="H0085": and he said|strong="H0559", Behold, here I am.
1 Algum tempo depois, Deus pôs Abraão à prova. “Abraão!”, Deus chamou. “Sim”, respondeu Abraão. “Aqui estou!”
2 And he said|strong="H0559", Take now|strong="H3947" thy son|strong="H1121", thine only|strong="H3173" son Isaac|strong="H3327", whom thou lovest|strong="H0157", and get thee|strong="H3212" into the land|strong="H0776" of Moriah|strong="H4179"; and offer him|strong="H5927" there for a burnt offering|strong="H5930" upon one|strong="H0259" of the mountains|strong="H2022" which I will tell|strong="H0559" thee of.
2 Deus disse: “Tome seu filho, seu único filho, Isaque, a quem você tanto ama, e vá à terra de Moriá. Lá, em um dos montes que eu lhe mostrarei, ofereça-o como holocausto”.
3 And Abraham|strong="H0085" rose up early|strong="H7925" in the morning|strong="H1242", and saddled|strong="H2280" his ass|strong="H2543", and took|strong="H3947" two|strong="H8147" of his young men|strong="H5288" with him, and Isaac|strong="H3327" his son|strong="H1121", and clave|strong="H1234" the wood|strong="H6086" for the burnt offering|strong="H5930", and rose up|strong="H6965", and went|strong="H3212" unto the place|strong="H4725" of which God|strong="H0430" had told|strong="H0559" him.
3 Na manhã seguinte, Abraão se levantou cedo e preparou seu jumento. Levou consigo dois de seus servos e seu filho Isaque. Cortou lenha para o fogo do holocausto e partiu para o lugar que Deus tinha indicado.
4 Then on the third|strong="H7992" day|strong="H3117" Abraham|strong="H0085" lifted up|strong="H5375" his eyes|strong="H5869", and saw|strong="H7200" the place|strong="H4725" afar off|strong="H7350".
4 No terceiro dia da viagem, Abraão levantou os olhos e viu o lugar de longe.
5 And Abraham|strong="H0085" said|strong="H0559" unto his young men|strong="H5288", Abide|strong="H3427" ye here with the ass|strong="H2543"; and I and the lad|strong="H5288" will go|strong="H3212" yonder|strong="H3541" and worship|strong="H7812", and come again|strong="H7725" to you.
5 “Fiquem aqui com o jumento”, disse ele aos servos. “O rapaz e eu iremos mais adiante. Vamos adorar e depois voltaremos.”
6 And Abraham|strong="H0085" took|strong="H3947" the wood|strong="H6086" of the burnt offering|strong="H5930", and laid|strong="H7760" it upon Isaac|strong="H3327" his son|strong="H1121"; and he took|strong="H3947" the fire|strong="H0784" in his hand|strong="H3027", and a knife|strong="H3979"; and they went|strong="H3212" both|strong="H8147" of them together|strong="H3162".
6 Abraão pôs a lenha para o holocausto nos ombros de Isaque, e ele próprio levou o fogo e a faca. Enquanto os dois caminhavam juntos,
7 And Isaac|strong="H3327" spake|strong="H0559" unto Abraham|strong="H0085" his father|strong="H0001", and said|strong="H0559", My father|strong="H0001": and he said|strong="H0559", Here am I, my son|strong="H1121". And he said|strong="H0559", Behold the fire|strong="H0784" and the wood|strong="H6086": but where is the lamb|strong="H7716" for a burnt offering|strong="H5930"?
7 Isaque se virou para Abraão e disse: “Pai?”. “Sim, meu filho”, respondeu Abraão. “Temos fogo e lenha”, disse Isaque. “Mas onde está o cordeiro para o holocausto?”
8 And Abraham|strong="H0085" said|strong="H0559", My son|strong="H1121", God|strong="H0430" will provide|strong="H7200" himself a lamb|strong="H7716" for a burnt offering|strong="H5930": so they went|strong="H3212" both of them|strong="H8147" together|strong="H3162".
8 “Deus providenciará o cordeiro para o holocausto, meu filho”, respondeu Abraão. E continuaram a caminhar juntos.
9 And they came|strong="H0935" to the place|strong="H4725" which God|strong="H0430" had told|strong="H0559" him of; and Abraham|strong="H0085" built|strong="H1129" an altar|strong="H4196" there, and laid|strong="H6186" the wood|strong="H6086" in order|strong="H6186", and bound|strong="H6123" Isaac|strong="H3327" his son|strong="H1121", and laid|strong="H7760" him on the altar|strong="H4196" upon|strong="H4605" the wood|strong="H6086".
9 Quando chegaram ao lugar que Deus havia indicado, Abraão construiu um altar e arrumou a lenha sobre ele. Em seguida, amarrou seu filho Isaque e o colocou no altar, sobre a lenha.
10 And Abraham|strong="H0085" stretched forth|strong="H7971" his hand|strong="H3027", and took|strong="H3947" the knife|strong="H3979" to slay|strong="H7819" his son|strong="H1121".
10 Então, pegou a faca para sacrificar o filho.
11 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* called|strong="H7121" unto him out of heaven|strong="H8064", and said|strong="H0559", Abraham|strong="H0085", Abraham|strong="H0085": and he said|strong="H0559", Here am I.
11 Nesse momento, o anjo do S enhor o chamou do céu: “Abraão! Abraão!”. “Aqui estou!”, respondeu Abraão.
12 And he said|strong="H0559", Lay|strong="H7971" not thine hand|strong="H3027" upon|strong="H0413" the lad|strong="H5288", neither do thou|strong="H6213" any thing|strong="H3972" unto him: for now|strong="H6258" I know|strong="H3045" that thou fearest|strong="H3373" God|strong="H0430", seeing thou hast not|strong="H3808" withheld|strong="H2820" thy son|strong="H1121", thine only|strong="H3173" son from me.
12 “Não toque no rapaz”, disse o anjo. “Não lhe faça mal algum. Agora sei que você teme a Deus de fato. Não me negou nem mesmo seu filho, seu único filho!”
13 And Abraham|strong="H0085" lifted up|strong="H5375" his eyes|strong="H5869", and looked|strong="H7200", and behold behind|strong="H0310" him a ram|strong="H0352" caught|strong="H0270" in a thicket|strong="H5442" by his horns|strong="H7161": and Abraham|strong="H0085" went|strong="H3212" and took|strong="H3947" the ram|strong="H0352", and offered him up|strong="H5927" for a burnt offering|strong="H5930" in the stead|strong="H8478" of his son|strong="H1121".
13 Então Abraão levantou os olhos e viu um carneiro preso pelos chifres num arbusto. Pegou o carneiro e o ofereceu como holocausto em lugar do filho.
14 And Abraham|strong="H0085" called|strong="H7121" the name|strong="H8034" of that place|strong="H4725" Jehovah-jireh|strong="H3070": as|strong="H0834" it is said|strong="H0559" to this day|strong="H3117", In the mount|strong="H2022" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* it shall be seen|strong="H7200".
14 Abraão chamou aquele lugar de Javé-Jiré. Até hoje, as pessoas usam esse nome como provérbio: “No monte do S enhor se providenciará”.
15 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* called|strong="H7121" unto Abraham|strong="H0085" out of heaven|strong="H8064" the second time|strong="H8145",
15 Então o anjo do S enhor chamou Abraão novamente do céu:
16 And said|strong="H0559", By myself have I sworn|strong="H7650", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, for because|strong="H3282" thou hast done|strong="H6213" this thing|strong="H1697", and hast not|strong="H3808" withheld|strong="H2820" thy son|strong="H1121", thine only|strong="H3173" son:
16 “Assim diz o S enhor : Uma vez que você me obedeceu e não me negou nem mesmo seu filho, seu único filho, juro pelo meu nome que
17 That in blessing|strong="H1288" I will bless|strong="H1288" thee, and in multiplying|strong="H7235" I will multiply|strong="H7235" thy seed|strong="H2233" as the stars|strong="H3556" of the heaven|strong="H8064", and as the sand|strong="H2344" which is upon the sea|strong="H3220" shore|strong="H8193"; and thy seed|strong="H2233" shall possess|strong="H3423" the gate|strong="H8179" of his enemies|strong="H0341";
17 certamente o abençoarei. Multiplicarei grandemente seus descendentes, e eles serão como as estrelas no céu e a areia na beira do mar. Seus descendentes conquistarão as cidades de seus inimigos
18 And in thy seed|strong="H2233" shall all the nations|strong="H1471" of the earth|strong="H0776" be blessed|strong="H1288"; because|strong="H0834" thou hast obeyed|strong="H8085" my voice|strong="H6963".
18 e, por meio deles, todas as nações da terra serão abençoadas. Tudo isso porque você me obedeceu”.
19 So Abraham|strong="H0085" returned|strong="H7725" unto his young men|strong="H5288", and they rose up|strong="H6965" and went|strong="H3212" together|strong="H3162" to Beer-sheba|strong="H0884"; and Abraham|strong="H0085" dwelt|strong="H3427" at Beer-sheba|strong="H0884".
19 Então voltaram até onde estavam os servos e partiram para Berseba, onde Abraão continuou a morar.
20 And it came to pass after|strong="H0310" these things|strong="H1697", that it was told|strong="H5046" Abraham|strong="H0085", saying|strong="H0559", Behold, Milcah|strong="H4435", she hath also born|strong="H3205" children|strong="H1121" unto thy brother|strong="H0251" Nahor|strong="H5152";
20 Pouco tempo depois, Abraão ficou sabendo que Milca, mulher de Naor, irmão dele, lhe tinha dado filhos.
21 Huz|strong="H5780" his firstborn|strong="H1060", and Buz|strong="H0938" his brother|strong="H0251", and Kemuel|strong="H7055" the father|strong="H0001" of Aram|strong="H0758",
21 O mais velho recebeu o nome de Uz, o segundo mais velho, Buz, seguido de Quemuel (antepassado dos arameus),
22 And Chesed|strong="H3777", and Hazo|strong="H2375", and Pildash|strong="H6394", and Jidlaph|strong="H3044", and Bethuel|strong="H1328".
22 Quésede, Hazo, Pildás, Jidlafe e Betuel
23 And Bethuel|strong="H1328" begat|strong="H3205" Rebekah|strong="H7259": these eight|strong="H8083" Milcah|strong="H4435" did bear|strong="H3205" to Nahor|strong="H5152", Abraham’s|strong="H0085" brother|strong="H0251".
23 (que foi o pai de Rebeca). Esses foram os oito filhos que Milca deu a Naor, irmão de Abraão.
24 And his concubine|strong="H6370", whose name|strong="H8034" was Reumah|strong="H7208", she bare|strong="H3205" also Tebah|strong="H2875", and Gaham|strong="H1514", and Thahash|strong="H8477", and Maachah|strong="H4601".
24 Além desses, Reumá, sua concubina, lhe deu quatro filhos: Tebá, Gaã, Taás e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.