Gênesis 16

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now Sarai|strong="H8297" Abram’s|strong="H0087" wife|strong="H0802" bare|strong="H3205" him no|strong="H3808" children|strong="H3205": and she had an handmaid|strong="H8198", an Egyptian|strong="H4713", whose name|strong="H8034" was Hagar|strong="H1904".
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 And Sarai|strong="H8297" said|strong="H0559" unto Abram|strong="H0087", Behold now, the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath restrained me|strong="H6113" from bearing|strong="H3205": I pray thee, go in|strong="H0935" unto my maid|strong="H8198"; it may|strong="H0194" be that I may obtain children|strong="H1129" by her. And Abram|strong="H0087" hearkened|strong="H8085" to the voice|strong="H6963" of Sarai|strong="H8297".
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 And Sarai|strong="H8297" Abram’s|strong="H0087" wife|strong="H0802" took|strong="H3947" Hagar|strong="H1904" her maid|strong="H8198" the Egyptian|strong="H4713", after|strong="H7093" Abram|strong="H0087" had dwelt|strong="H3427" ten|strong="H6235" years|strong="H8141" in the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", and gave|strong="H5414" her to her husband|strong="H0376" Abram|strong="H0087" to be his wife|strong="H0802".
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 And he went in|strong="H0935" unto Hagar|strong="H1904", and she conceived|strong="H2029": and when she saw|strong="H7200" that she had conceived|strong="H2029", her mistress|strong="H1404" was despised|strong="H7043" in her eyes|strong="H5869".
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 And Sarai|strong="H8297" said|strong="H0559" unto Abram|strong="H0087", My wrong|strong="H2555" be upon thee: I have given|strong="H5414" my maid|strong="H8198" into thy bosom|strong="H2436"; and when she saw|strong="H7200" that she had conceived|strong="H2029", I was despised|strong="H7043" in her eyes|strong="H5869": the \+w LORD|strong="H3068"\+w* judge|strong="H8199" between me and thee.
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 But Abram|strong="H0087" said|strong="H0559" unto Sarai|strong="H8297", Behold, thy maid|strong="H8198" is in thy hand|strong="H3027"; do|strong="H6213" to her as it pleaseth thee|strong="H2896". And when Sarai|strong="H8297" dealt hardly with|strong="H6031" her, she fled|strong="H1272" from her face|strong="H6440".
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* found her|strong="H4672" by a fountain|strong="H5869" of water|strong="H4325" in the wilderness|strong="H4057", by the fountain|strong="H5869" in the way|strong="H1870" to Shur|strong="H7793".
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 And he said|strong="H0559", Hagar|strong="H1904", Sarai’s|strong="H8297" maid|strong="H8198", whence|strong="H0335" camest thou|strong="H0935"? and whither wilt thou go|strong="H3212"? And she said|strong="H0559", I flee|strong="H1272" from the face|strong="H6440" of my mistress|strong="H1404" Sarai|strong="H8297".
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, Return|strong="H7725" to thy mistress|strong="H1404", and submit|strong="H6031" thyself under her hands|strong="H3027".
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, I will multiply|strong="H7235" thy seed|strong="H2233" exceedingly|strong="H7235", that it shall not be numbered|strong="H5608" for multitude|strong="H7230".
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, Behold|strong="H2009", thou art with child|strong="H2030", and shalt bear|strong="H3205" a son|strong="H1121", and shalt call|strong="H7121" his name|strong="H8034" Ishmael|strong="H3458"; because the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath heard|strong="H8085" thy affliction|strong="H6040".
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 And he will be a wild|strong="H6501" man|strong="H0120"; his hand|strong="H3027" will be against every man, and every man’s hand|strong="H3027" against him; and he shall dwell|strong="H7931" in the presence|strong="H6440" of all his brethren|strong="H0251".
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 And she called|strong="H7121" the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* that spake|strong="H1696" unto her, Thou God|strong="H0410" seest me|strong="H7210": for she said|strong="H0559", Have I also here|strong="H1988" looked|strong="H7200" after him|strong="H0310" that seeth me|strong="H7210"?
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Wherefore the well|strong="H0875" was called|strong="H7121" Beer-lahai-roi|strong="H0883"; behold, it is between Kadesh|strong="H6946" and Bered|strong="H1260".
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 And Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205" Abram|strong="H0087" a son|strong="H1121": and Abram|strong="H0087" called|strong="H7121" his son’s|strong="H1121" name|strong="H8034", which Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205", Ishmael|strong="H3458".
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 And Abram|strong="H0087" was fourscore|strong="H8084" and six|strong="H8337" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205" Ishmael|strong="H3458" to Abram|strong="H0087".
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.