Gênesis 16
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now Sarai|strong="H8297" Abram’s|strong="H0087" wife|strong="H0802" bare|strong="H3205" him no|strong="H3808" children|strong="H3205": and she had an handmaid|strong="H8198", an Egyptian|strong="H4713", whose name|strong="H8034" was Hagar|strong="H1904".
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 And Sarai|strong="H8297" said|strong="H0559" unto Abram|strong="H0087", Behold now, the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath restrained me|strong="H6113" from bearing|strong="H3205": I pray thee, go in|strong="H0935" unto my maid|strong="H8198"; it may|strong="H0194" be that I may obtain children|strong="H1129" by her. And Abram|strong="H0087" hearkened|strong="H8085" to the voice|strong="H6963" of Sarai|strong="H8297".
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 And Sarai|strong="H8297" Abram’s|strong="H0087" wife|strong="H0802" took|strong="H3947" Hagar|strong="H1904" her maid|strong="H8198" the Egyptian|strong="H4713", after|strong="H7093" Abram|strong="H0087" had dwelt|strong="H3427" ten|strong="H6235" years|strong="H8141" in the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", and gave|strong="H5414" her to her husband|strong="H0376" Abram|strong="H0087" to be his wife|strong="H0802".
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 And he went in|strong="H0935" unto Hagar|strong="H1904", and she conceived|strong="H2029": and when she saw|strong="H7200" that she had conceived|strong="H2029", her mistress|strong="H1404" was despised|strong="H7043" in her eyes|strong="H5869".
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 And Sarai|strong="H8297" said|strong="H0559" unto Abram|strong="H0087", My wrong|strong="H2555" be upon thee: I have given|strong="H5414" my maid|strong="H8198" into thy bosom|strong="H2436"; and when she saw|strong="H7200" that she had conceived|strong="H2029", I was despised|strong="H7043" in her eyes|strong="H5869": the \+w LORD|strong="H3068"\+w* judge|strong="H8199" between me and thee.
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 But Abram|strong="H0087" said|strong="H0559" unto Sarai|strong="H8297", Behold, thy maid|strong="H8198" is in thy hand|strong="H3027"; do|strong="H6213" to her as it pleaseth thee|strong="H2896". And when Sarai|strong="H8297" dealt hardly with|strong="H6031" her, she fled|strong="H1272" from her face|strong="H6440".
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* found her|strong="H4672" by a fountain|strong="H5869" of water|strong="H4325" in the wilderness|strong="H4057", by the fountain|strong="H5869" in the way|strong="H1870" to Shur|strong="H7793".
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 And he said|strong="H0559", Hagar|strong="H1904", Sarai’s|strong="H8297" maid|strong="H8198", whence|strong="H0335" camest thou|strong="H0935"? and whither wilt thou go|strong="H3212"? And she said|strong="H0559", I flee|strong="H1272" from the face|strong="H6440" of my mistress|strong="H1404" Sarai|strong="H8297".
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, Return|strong="H7725" to thy mistress|strong="H1404", and submit|strong="H6031" thyself under her hands|strong="H3027".
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, I will multiply|strong="H7235" thy seed|strong="H2233" exceedingly|strong="H7235", that it shall not be numbered|strong="H5608" for multitude|strong="H7230".
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, Behold|strong="H2009", thou art with child|strong="H2030", and shalt bear|strong="H3205" a son|strong="H1121", and shalt call|strong="H7121" his name|strong="H8034" Ishmael|strong="H3458"; because the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath heard|strong="H8085" thy affliction|strong="H6040".
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 And he will be a wild|strong="H6501" man|strong="H0120"; his hand|strong="H3027" will be against every man, and every man’s hand|strong="H3027" against him; and he shall dwell|strong="H7931" in the presence|strong="H6440" of all his brethren|strong="H0251".
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 And she called|strong="H7121" the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* that spake|strong="H1696" unto her, Thou God|strong="H0410" seest me|strong="H7210": for she said|strong="H0559", Have I also here|strong="H1988" looked|strong="H7200" after him|strong="H0310" that seeth me|strong="H7210"?
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Wherefore the well|strong="H0875" was called|strong="H7121" Beer-lahai-roi|strong="H0883"; behold, it is between Kadesh|strong="H6946" and Bered|strong="H1260".
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 And Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205" Abram|strong="H0087" a son|strong="H1121": and Abram|strong="H0087" called|strong="H7121" his son’s|strong="H1121" name|strong="H8034", which Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205", Ishmael|strong="H3458".
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 And Abram|strong="H0087" was fourscore|strong="H8084" and six|strong="H8337" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205" Ishmael|strong="H3458" to Abram|strong="H0087".
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.