Gênesis 16

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now Sarai|strong="H8297" Abram’s|strong="H0087" wife|strong="H0802" bare|strong="H3205" him no|strong="H3808" children|strong="H3205": and she had an handmaid|strong="H8198", an Egyptian|strong="H4713", whose name|strong="H8034" was Hagar|strong="H1904".
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos; tendo, porém, uma serva egípcia, por nome Agar,
2 And Sarai|strong="H8297" said|strong="H0559" unto Abram|strong="H0087", Behold now, the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath restrained me|strong="H6113" from bearing|strong="H3205": I pray thee, go in|strong="H0935" unto my maid|strong="H8198"; it may|strong="H0194" be that I may obtain children|strong="H1129" by her. And Abram|strong="H0087" hearkened|strong="H8085" to the voice|strong="H6963" of Sarai|strong="H8297".
2 disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
3 And Sarai|strong="H8297" Abram’s|strong="H0087" wife|strong="H0802" took|strong="H3947" Hagar|strong="H1904" her maid|strong="H8198" the Egyptian|strong="H4713", after|strong="H7093" Abram|strong="H0087" had dwelt|strong="H3427" ten|strong="H6235" years|strong="H8141" in the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", and gave|strong="H5414" her to her husband|strong="H0376" Abram|strong="H0087" to be his wife|strong="H0802".
3 Então, Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, depois de ter ele habitado por dez anos na terra de Canaã.
4 And he went in|strong="H0935" unto Hagar|strong="H1904", and she conceived|strong="H2029": and when she saw|strong="H7200" that she had conceived|strong="H2029", her mistress|strong="H1404" was despised|strong="H7043" in her eyes|strong="H5869".
4 Ele a possuiu, e ela concebeu. Vendo ela que havia concebido, foi sua senhora por ela desprezada.
5 And Sarai|strong="H8297" said|strong="H0559" unto Abram|strong="H0087", My wrong|strong="H2555" be upon thee: I have given|strong="H5414" my maid|strong="H8198" into thy bosom|strong="H2436"; and when she saw|strong="H7200" that she had conceived|strong="H2029", I was despised|strong="H7043" in her eyes|strong="H5869": the \+w LORD|strong="H3068"\+w* judge|strong="H8199" between me and thee.
5 Disse Sarai a Abrão: Seja sobre ti a afronta que se me faz a mim. Eu te dei a minha serva para a possuíres; ela, porém, vendo que concebeu, desprezou-me. Julgue o Senhor entre mim e ti.
6 But Abram|strong="H0087" said|strong="H0559" unto Sarai|strong="H8297", Behold, thy maid|strong="H8198" is in thy hand|strong="H3027"; do|strong="H6213" to her as it pleaseth thee|strong="H2896". And when Sarai|strong="H8297" dealt hardly with|strong="H6031" her, she fled|strong="H1272" from her face|strong="H6440".
6 Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença.
7 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* found her|strong="H4672" by a fountain|strong="H5869" of water|strong="H4325" in the wilderness|strong="H4057", by the fountain|strong="H5869" in the way|strong="H1870" to Shur|strong="H7793".
7 Tendo-a achado o Anjo do Senhor junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 And he said|strong="H0559", Hagar|strong="H1904", Sarai’s|strong="H8297" maid|strong="H8198", whence|strong="H0335" camest thou|strong="H0935"? and whither wilt thou go|strong="H3212"? And she said|strong="H0559", I flee|strong="H1272" from the face|strong="H6440" of my mistress|strong="H1404" Sarai|strong="H8297".
8 disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens e para onde vais? Ela respondeu: Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, Return|strong="H7725" to thy mistress|strong="H1404", and submit|strong="H6031" thyself under her hands|strong="H3027".
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Volta para a tua senhora e humilha-te sob suas mãos.
10 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, I will multiply|strong="H7235" thy seed|strong="H2233" exceedingly|strong="H7235", that it shall not be numbered|strong="H5608" for multitude|strong="H7230".
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.
11 And the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto her, Behold|strong="H2009", thou art with child|strong="H2030", and shalt bear|strong="H3205" a son|strong="H1121", and shalt call|strong="H7121" his name|strong="H8034" Ishmael|strong="H3458"; because the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath heard|strong="H8085" thy affliction|strong="H6040".
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor : Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o Senhor te acudiu na tua aflição.
12 And he will be a wild|strong="H6501" man|strong="H0120"; his hand|strong="H3027" will be against every man, and every man’s hand|strong="H3027" against him; and he shall dwell|strong="H7931" in the presence|strong="H6440" of all his brethren|strong="H0251".
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos.
13 And she called|strong="H7121" the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* that spake|strong="H1696" unto her, Thou God|strong="H0410" seest me|strong="H7210": for she said|strong="H0559", Have I also here|strong="H1988" looked|strong="H7200" after him|strong="H0310" that seeth me|strong="H7210"?
13 Então, ela invocou o nome do Senhor , que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê?
14 Wherefore the well|strong="H0875" was called|strong="H7121" Beer-lahai-roi|strong="H0883"; behold, it is between Kadesh|strong="H6946" and Bered|strong="H1260".
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede.
15 And Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205" Abram|strong="H0087" a son|strong="H1121": and Abram|strong="H0087" called|strong="H7121" his son’s|strong="H1121" name|strong="H8034", which Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205", Ishmael|strong="H3458".
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael.
16 And Abram|strong="H0087" was fourscore|strong="H8084" and six|strong="H8337" years|strong="H8141" old|strong="H1121", when Hagar|strong="H1904" bare|strong="H3205" Ishmael|strong="H3458" to Abram|strong="H0087".
16 Era Abrão de oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.