Ezequiel 8

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And it came to pass in the sixth|strong="H8345" year|strong="H8141", in the sixth|strong="H8345" month, in the fifth|strong="H2568" day of the month|strong="H2320", as I sat|strong="H3427" in mine house|strong="H1004", and the elders|strong="H2205" of Judah|strong="H3063" sat|strong="H3427" before|strong="H6440" me, that the hand|strong="H3027" of the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* fell|strong="H5307" there upon me.
1 No sexto ano, no sexto mês, aos cinco dias do mês, estando eu sentado em minha casa, e os anciãos de Judá, assentados diante de mim, sucedeu que ali a mão do Senhor Deus caiu sobre mim.
2 Then I beheld|strong="H7200", and lo a likeness|strong="H1823" as the appearance|strong="H4758" of fire|strong="H0784": from the appearance|strong="H4758" of his loins|strong="H4975" even downward|strong="H4295", fire|strong="H0784"; and from his loins|strong="H4975" even upward|strong="H4605", as the appearance|strong="H4758" of brightness|strong="H2096", as the colour|strong="H5869" of amber|strong="H2830".
2 Olhei, e eis uma figura como de fogo; desde os seus lombos e daí para baixo, era fogo e, dos seus lombos para cima, como o resplendor de metal brilhante.
3 And he put forth|strong="H7971" the form|strong="H8403" of an hand|strong="H3027", and took|strong="H3947" me by a lock|strong="H6734" of mine head|strong="H7218"; and the spirit|strong="H7307" lifted me up|strong="H5375" between the earth|strong="H0776" and the heaven|strong="H8064", and brought|strong="H0935" me in the visions|strong="H4759" of God|strong="H0430" to Jerusalem|strong="H3389", to the door|strong="H6607" of the inner|strong="H6442" gate|strong="H8179" that looketh|strong="H6437" toward the north|strong="H6828"; where was the seat|strong="H4186" of the image|strong="H5566" of jealousy|strong="H7068", which provoketh to jealousy|strong="H7069".
3 Estendeu ela dali uma semelhança de mão e me tomou pelos cachos da cabeça; o Espírito me levantou entre a terra e o céu e me levou a Jerusalém em visões de Deus, até à entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava colocada a imagem dos ciúmes, que provoca o ciúme de Deus.
4 And, behold, the glory|strong="H3519" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" was there, according to the vision|strong="H4758" that I saw|strong="H7200" in the plain|strong="H1237".
4 Eis que a glória do Deus de Israel estava ali, como a glória que eu vira no vale.
5 Then said|strong="H0559" he unto me, Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", lift up|strong="H5375" thine eyes|strong="H5869" now the way|strong="H1870" toward the north|strong="H6828". So I lifted up|strong="H5375" mine eyes|strong="H5869" the way|strong="H1870" toward the north|strong="H6828", and behold northward|strong="H6828" at the gate|strong="H8179" of the altar|strong="H4196" this image|strong="H5566" of jealousy|strong="H7068" in the entry|strong="H0872".
5 Ele me disse: Filho do homem, levanta agora os olhos para o norte. Levantei os olhos para lá, e eis que do lado norte, à porta do altar, estava esta imagem dos ciúmes, à entrada.
6 He said|strong="H0559" furthermore unto me, Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", seest|strong="H7200" thou what they do|strong="H6213"? even the great|strong="H1419" abominations|strong="H8441" that the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" committeth|strong="H6213" here, that I should go far off|strong="H7368" from my sanctuary|strong="H4720"? but turn|strong="H7725" thee yet again, and thou shalt see|strong="H7200" greater|strong="H1419" abominations|strong="H8441".
6 Disse-me ainda: Filho do homem, vês o que eles estão fazendo? As grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário? Pois verás ainda maiores abominações.
7 And he brought|strong="H0935" me to the door|strong="H6607" of the court|strong="H2691"; and when I looked|strong="H7200", behold a|strong="H0259" hole|strong="H2356" in the wall|strong="H7023".
7 Ele me levou à porta do átrio; olhei, e eis que havia um buraco na parede. Então, me disse: Filho do homem, cava naquela parede.
8 Then said|strong="H0559" he unto me, Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", dig|strong="H2864" now in the wall|strong="H7023": and when I had digged|strong="H2864" in the wall|strong="H7023", behold a|strong="H0259" door|strong="H6607".
8 Cavei na parede, e eis que havia uma porta.
9 And he said|strong="H0559" unto me, Go in|strong="H0935", and behold|strong="H7200" the wicked|strong="H7451" abominations|strong="H8441" that they do|strong="H6213" here.
9 Disse-me: Entra e vê as terríveis abominações que eles fazem aqui.
10 So I went in|strong="H0935" and saw|strong="H7200"; and behold every form|strong="H8403" of creeping things|strong="H7431", and abominable|strong="H8263" beasts|strong="H0929", and all the idols|strong="H1544" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", pourtrayed|strong="H2707" upon the wall|strong="H7023" round about|strong="H5439".
10 Entrei e vi; eis toda forma de répteis e de animais abomináveis e de todos os ídolos da casa de Israel, pintados na parede em todo o redor.
11 And there stood|strong="H5975" before|strong="H6440" them seventy|strong="H7657" men|strong="H0376" of the ancients|strong="H2205" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", and in the midst|strong="H8432" of them stood|strong="H5975" Jaazaniah|strong="H2970" the son|strong="H1121" of Shaphan|strong="H8227", with every man|strong="H0376" his censer|strong="H4730" in his hand|strong="H3027"; and a thick|strong="H6282" cloud|strong="H6051" of incense|strong="H7004" went up|strong="H5927".
11 Setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jazanias, filho de Safã, que se achava no meio deles, estavam em pé diante das pinturas, tendo cada um na mão o seu incensário; e subia o aroma da nuvem de incenso.
12 Then said|strong="H0559" he unto me, Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", hast thou seen|strong="H7200" what the ancients|strong="H2205" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" do|strong="H6213" in the dark|strong="H2822", every man|strong="H0376" in the chambers|strong="H2315" of his imagery|strong="H4906"? for they say|strong="H0559", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* seeth|strong="H7200" us not; the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath forsaken|strong="H5800" the earth|strong="H0776".
12 Então, me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O Senhor não nos vê, o Senhor abandonou a terra.
13 He said|strong="H0559" also unto me, Turn|strong="H7725" thee yet again, and thou shalt see|strong="H7200" greater|strong="H1419" abominations|strong="H8441" that they do|strong="H6213".
13 Disse-me ainda: Tornarás a ver maiores abominações que eles estão fazendo.
14 Then he brought|strong="H0935" me to the door|strong="H6607" of the gate|strong="H8179" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house|strong="H1004" which was toward the north|strong="H6828"; and, behold, there sat|strong="H3427" women|strong="H0802" weeping|strong="H1058" for Tammuz|strong="H8542".
14 Levou-me à entrada da porta da Casa do Senhor , que está no lado norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando a Tamuz.
15 Then said|strong="H0559" he unto me, Hast thou seen|strong="H7200" this, O son|strong="H1121" of man|strong="H0120"? turn|strong="H7725" thee yet again, and thou shalt see|strong="H7200" greater|strong="H1419" abominations|strong="H8441" than these.
15 Disse-me: Vês isto, filho do homem? Verás ainda abominações maiores do que estas.
16 And he brought|strong="H0935" me into the inner|strong="H6442" court|strong="H2691" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house|strong="H1004", and, behold, at the door|strong="H6607" of the temple|strong="H1964" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, between the porch|strong="H0197" and the altar|strong="H4196", were about five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" men|strong="H0376", with their backs|strong="H0268" toward the temple|strong="H1964" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and their faces|strong="H6440" toward the east|strong="H6924"; and they worshipped|strong="H7812" the sun|strong="H8121" toward the east|strong="H6924".
16 Levou-me para o átrio de dentro da Casa do Senhor , e eis que estavam à entrada do templo do Senhor , entre o pórtico e o altar, cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do Senhor e com o rosto para o oriente; adoravam o sol, virados para o oriente.
17 Then he said|strong="H0559" unto me, Hast thou seen|strong="H7200" this, O son|strong="H1121" of man|strong="H0120"? Is it a light thing|strong="H7043" to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063" that they commit|strong="H6213" the abominations|strong="H8441" which they commit|strong="H6213" here? for they have filled|strong="H4390" the land|strong="H0776" with violence|strong="H2555", and have returned|strong="H7725" to provoke me to anger|strong="H3707": and, lo, they put|strong="H7971" the branch|strong="H2156" to their nose|strong="H0639".
17 Então, me disse: Vês, filho do homem? Acaso, é coisa de pouca monta para a casa de Judá o fazerem eles as abominações que fazem aqui, para que ainda encham de violência a terra e tornem a irritar-me? Ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
18 Therefore will I also deal|strong="H6213" in fury|strong="H2534": mine eye|strong="H5869" shall not spare|strong="H2347", neither will I have pity|strong="H2550": and though they cry|strong="H7121" in mine ears|strong="H0241" with a loud|strong="H1419" voice|strong="H6963", yet will I not hear|strong="H8085" them.
18 Pelo que também eu os tratarei com furor; os meus olhos não pouparão, nem terei piedade. Ainda que me gritem aos ouvidos em alta voz, nem assim os ouvirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.