Ezequiel 45
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moreover, when ye shall divide|strong="H5307" by lot the land|strong="H0776" for inheritance|strong="H5159", ye shall offer|strong="H7311" an oblation|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, an holy portion|strong="H6944" of the land|strong="H0776": the length|strong="H0753" shall be the length|strong="H0753" of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" reeds, and the breadth|strong="H7341" shall be ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505". This shall be holy|strong="H6944" in all the borders|strong="H1366" thereof round about|strong="H5439".
1 Quando a terra for dividida entre as tribos , uma parte deverá ser separada para Deus, o Senhor . Essa parte medirá doze quilômetros e meio por dez quilômetros e será santa.
2 Of this there shall be for the sanctuary|strong="H6944" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" in length, with five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" in breadth, square|strong="H7251" round about|strong="H5439"; and fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520" round about|strong="H5439" for the suburbs|strong="H4054" thereof.
2 Nessa área, será reservado para o Templo um terreno quadrado, de duzentos e cinquenta metros de cada lado. Em volta desse terreno haverá um espaço livre de vinte e cinco metros de largura.
3 And of this measure|strong="H4060" shalt thou measure|strong="H4058" the length|strong="H0753" of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505", and the breadth|strong="H7341" of ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505": and in it shall be the sanctuary|strong="H4720" and the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place.
3 Da área total será separado um terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura. Ali ficará o Templo, que é o lugar mais sagrado de todos.
4 The holy|strong="H6944" portion of the land|strong="H0776" shall be for the priests|strong="H3548" the ministers|strong="H8334" of the sanctuary|strong="H4720", which shall come near|strong="H7131" to minister|strong="H8334" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and it shall be a place|strong="H4725" for their houses|strong="H1004", and an holy place|strong="H4720" for the sanctuary|strong="H4720".
4 Esta será a parte santa da terra de Israel, separada para os sacerdotes que servem o Senhor no seu Templo. Ali eles terão as suas casas, e ali ficará a área sagrada do Templo.
5 And the five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" of length|strong="H0753", and the ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" of breadth|strong="H7341", shall also the Levites|strong="H3881", the ministers|strong="H8334" of the house|strong="H1004", have for themselves, for a possession|strong="H0272" for twenty|strong="H6242" chambers|strong="H3957".
5 Além disso, haverá outro terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, separado para ser propriedade dos levitas , que fazem o serviço no Templo. Ali haverá cidades para eles morarem.
6 And ye shall appoint|strong="H5414" the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892" five|strong="H2568" thousand|strong="H0505" broad|strong="H7341", and five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" long|strong="H0753", over against|strong="H5980" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion: it shall be for the whole house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
6 Ao lado da área santa haverá outra área de doze quilômetros e meio por dois e meio, separada para ser uma cidade em que qualquer israelita poderá morar.
7 And a portion shall be for the prince|strong="H5387" on the one side and on the other side of the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion, and of the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", before|strong="H6440" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion, and before|strong="H6440" the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", from the west|strong="H3220" side|strong="H6285" westward|strong="H3220", and from the east|strong="H6924" side|strong="H6285" eastward|strong="H6921": and the length|strong="H0753" shall be over against|strong="H5980" one|strong="H0259" of the portions|strong="H2506", from the west|strong="H3220" border|strong="H1366" unto the east|strong="H6921" border|strong="H1366".
7 Uma parte da terra de Israel será do rei. Partindo da área santa e dos terrenos da cidade, a parte do rei irá na direção oeste até o mar Mediterrâneo, e a leste até a divisa oriental. De leste a oeste, terá o mesmo comprimento de uma das áreas das tribos de Israel.
8 In the land|strong="H0776" shall be his possession|strong="H0272" in Israel|strong="H3478": and my princes|strong="H5387" shall no more oppress|strong="H3238" my people|strong="H5971"; and the rest of the land|strong="H0776" shall they give|strong="H5414" to the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" according to their tribes|strong="H7626".
8 Esta será a parte que o rei terá na terra de Israel; assim ele nunca mais explorará o povo, porém deixará que o resto do país pertença às tribos de Israel.
9 Thus saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Let it suffice|strong="H7227" you, O princes|strong="H5387" of Israel|strong="H3478": remove|strong="H5493" violence|strong="H2555" and spoil|strong="H7701", and execute|strong="H6213" judgment|strong="H4941" and justice|strong="H6666", take away|strong="H7311" your exactions|strong="H1646" from my people|strong="H5971", saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
9 O Senhor Deus diz: — Autoridades de Israel, parem de pecar! Deixem a violência! Deixem de explorar o povo! Façam o que é direito e justo! Nunca mais expulsem o meu povo da terra deles! Sou eu, o
10 Ye shall have just|strong="H6664" balances|strong="H3976", and a just|strong="H6664" ephah|strong="H0374", and a just|strong="H6664" bath|strong="H1324".
10 — Todos devem usar medidas e pesos certos.
11 The ephah|strong="H0374" and the bath|strong="H1324" shall be of one|strong="H0259" measure|strong="H8506", that the bath|strong="H1324" may contain|strong="H5375" the tenth part|strong="H4643" of an homer|strong="H2563", and the ephah|strong="H0374" the tenth part|strong="H6224" of an homer|strong="H2563": the measure|strong="H4971" thereof shall be after the homer|strong="H2563".
11 — O efa, para medir cereais, deverá ser igual ao bato, que mede líquidos. O padrão é o ômer . Um ômer será igual a dez efas ou dez batos.
12 And the shekel|strong="H8255" shall be twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626": twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", fifteen|strong="H2568" shekels|strong="H8255", shall be your maneh|strong="H4488".
12 — O peso de um siclo será igual ao de vinte geras. Uma mina será igual a sessenta siclos.
13 This is the oblation|strong="H8641" that ye shall offer|strong="H7311"; the sixth part|strong="H8345" of an ephah|strong="H0374" of an homer|strong="H2563" of wheat|strong="H2406", and ye shall give the sixth part|strong="H8341" of an ephah|strong="H0374" of an homer|strong="H2563" of barley|strong="H8184":
13 — ausente —
14 Concerning the ordinance|strong="H2706" of oil|strong="H8081", the bath|strong="H1324" of oil|strong="H8081", ye shall offer the tenth part|strong="H4643" of a bath|strong="H1324" out of the cor|strong="H3734", which is an homer|strong="H2563" of ten|strong="H6235" baths|strong="H1324"; for ten|strong="H6235" baths|strong="H1324" are an homer|strong="H2563":
14 — ausente —
15 And one|strong="H0259" lamb|strong="H7716" out of the flock|strong="H6629", out of two hundred|strong="H3967", out of the fat pastures|strong="H4945" of Israel|strong="H3478"; for a meat offering|strong="H4503", and for a burnt offering|strong="H5930", and for peace offerings|strong="H8002", to make reconciliation|strong="H3722" for them, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
15 Das ovelhas dos pastos de Israel, entreguem uma de cada duzentas. — Vocês trarão as ofertas de cereais, os animais para serem completamente queimados e os animais para as ofertas de paz a fim de que assim os pecados de vocês sejam perdoados. Eu, o
16 All the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" shall give this oblation|strong="H8641" for the prince|strong="H5387" in Israel|strong="H3478".
16 — Todo o povo do país deverá levar essas ofertas ao rei de Israel.
17 And it shall be the prince’s part|strong="H5387" to give burnt offerings|strong="H5930", and meat offerings|strong="H4503", and drink offerings|strong="H5262", in the feasts|strong="H2282", and in the new moons|strong="H2320", and in the sabbaths|strong="H7676", in all solemnities|strong="H4150" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478": he shall prepare|strong="H6213" the sin offering|strong="H2403", and the meat offering|strong="H4503", and the burnt offering|strong="H5930", and the peace offerings|strong="H8002", to make reconciliation|strong="H3722" for the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
17 Em favor de toda a nação de Israel, o rei terá o dever de apresentar os animais que serão completamente queimados, as ofertas de cereais e as ofertas de vinho. Ele fará isso nas Festas da Lua Nova , nos sábados e em todas as outras festas. O rei apresentará as ofertas para tirar pecados, as ofertas de cereais, as ofertas a serem completamente queimadas e as ofertas de paz para que os pecados do povo de Israel sejam perdoados.
18 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; In the first|strong="H7223" month, in the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", thou shalt take|strong="H3947" a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" without blemish|strong="H8549", and cleanse|strong="H2398" the sanctuary|strong="H4720":
18 O Senhor Deus disse: — No primeiro dia do primeiro mês, vocês oferecerão como
19 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the sin offering|strong="H2403", and put|strong="H5414" it upon the posts|strong="H4201" of the house|strong="H1004", and upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" of the settle|strong="H5835" of the altar|strong="H4196", and upon the posts|strong="H4201" of the gate|strong="H8179" of the inner|strong="H6442" court|strong="H2691".
19 O sacerdote pegará uma parte do sangue do animal apresentado como oferta para tirar pecados e porá esse sangue nos batentes da porta do Templo, nas quatro pontas do altar e nos batentes dos portões do pátio de dentro.
20 And so thou shalt do|strong="H6213" the seventh|strong="H7651" day of the month|strong="H2320" for every one|strong="H0376" that erreth|strong="H7686", and for him that is simple|strong="H6612": so shall ye reconcile|strong="H3722" the house|strong="H1004".
20 No sétimo dia do mês, ele fará a mesma coisa em favor de qualquer pessoa que tenha cometido algum pecado sem intenção ou por ignorância. Assim vocês conservarão santo o Templo.
21 In the first|strong="H7223" month, in the fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of the month|strong="H2320", ye shall have the passover|strong="H6453", a feast|strong="H2282" of seven|strong="H7620" days|strong="H3117"; unleavened bread|strong="H4682" shall be eaten|strong="H0398".
21 — No dia catorze do primeiro mês, vocês começarão a comemorar a Festa da Páscoa . Durante sete dias, todos comerão pão sem fermento .
22 And upon that day|strong="H3117" shall the prince|strong="H5387" prepare|strong="H6213" for himself and for all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" a bullock|strong="H6499" for a sin offering|strong="H2403".
22 No primeiro dia da Festa, o rei oferecerá um touro como sacrifício para tirar os seus pecados e os pecados do povo.
23 And seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of the feast|strong="H2282" he shall prepare|strong="H6213" a burnt offering|strong="H5930" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, seven|strong="H7651" bullocks|strong="H6499" and seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" without blemish|strong="H8549" daily|strong="H3117" the seven|strong="H7651" days|strong="H3117"; and a kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" daily|strong="H3117" for a sin offering|strong="H2403".
23 Em cada um dos sete dias da Festa, ele oferecerá como sacrifício ao Senhor Deus sete touros e sete carneiros sem defeito e os queimará completamente. E todos os dias também oferecerá como sacrifício um bode como oferta para tirar pecados.
24 And he shall prepare|strong="H6213" a meat offering|strong="H4503" of an ephah|strong="H0374" for a bullock|strong="H6499", and an ephah|strong="H0374" for a ram|strong="H0352", and an hin|strong="H1969" of oil|strong="H8081" for an ephah|strong="H0374".
24 Para cada touro e cada carneiro que for oferecido em sacrifício, haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais e três litros de azeite.
25 In the seventh|strong="H7651" month, in the fifteenth|strong="H2568" day|strong="H3117" of the month|strong="H2320", shall he do|strong="H6213" the like in the feast|strong="H2282" of the seven|strong="H7637" days|strong="H3117", according to the sin offering|strong="H2403", according to the burnt offering|strong="H5930", and according to the meat offering|strong="H4503", and according to the oil|strong="H8081".
25 — Na Festa das Barracas , que começa no dia quinze do sétimo mês, o rei oferecerá em cada um dos sete dias o mesmo sacrifício para tirar pecados, as mesmas ofertas que serão completamente queimadas e as mesmas ofertas de cereais e de azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.