Ezequiel 45
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover, when ye shall divide|strong="H5307" by lot the land|strong="H0776" for inheritance|strong="H5159", ye shall offer|strong="H7311" an oblation|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, an holy portion|strong="H6944" of the land|strong="H0776": the length|strong="H0753" shall be the length|strong="H0753" of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" reeds, and the breadth|strong="H7341" shall be ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505". This shall be holy|strong="H6944" in all the borders|strong="H1366" thereof round about|strong="H5439".
1 Demais, quando repartirdes a terra por sortes em herança, separareis uma oferta para o Senhor, uma santa porção da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil. Esta será santa em todo o seu termo ao redor.
2 Of this there shall be for the sanctuary|strong="H6944" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" in length, with five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" in breadth, square|strong="H7251" round about|strong="H5439"; and fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520" round about|strong="H5439" for the suburbs|strong="H4054" thereof.
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 And of this measure|strong="H4060" shalt thou measure|strong="H4058" the length|strong="H0753" of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505", and the breadth|strong="H7341" of ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505": and in it shall be the sanctuary|strong="H4720" and the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place.
3 Desta área santa medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados, e uma largura de dez mil; e ali será o santuário, que é santíssimo.
4 The holy|strong="H6944" portion of the land|strong="H0776" shall be for the priests|strong="H3548" the ministers|strong="H8334" of the sanctuary|strong="H4720", which shall come near|strong="H7131" to minister|strong="H8334" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and it shall be a place|strong="H4725" for their houses|strong="H1004", and an holy place|strong="H4720" for the sanctuary|strong="H4720".
4 É ela uma porção santa da terra; será para os sacerdotes, ministros do santuário, que se aproximam do Senhor para o servir; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 And the five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" of length|strong="H0753", and the ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" of breadth|strong="H7341", shall also the Levites|strong="H3881", the ministers|strong="H8334" of the house|strong="H1004", have for themselves, for a possession|strong="H0272" for twenty|strong="H6242" chambers|strong="H3957".
5 Também os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 And ye shall appoint|strong="H5414" the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892" five|strong="H2568" thousand|strong="H0505" broad|strong="H7341", and five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" long|strong="H0753", over against|strong="H5980" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion: it shall be for the whole house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, ao lado da área santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 And a portion shall be for the prince|strong="H5387" on the one side and on the other side of the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion, and of the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", before|strong="H6440" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion, and before|strong="H6440" the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", from the west|strong="H3220" side|strong="H6285" westward|strong="H3220", and from the east|strong="H6924" side|strong="H6285" eastward|strong="H6921": and the length|strong="H0753" shall be over against|strong="H5980" one|strong="H0259" of the portions|strong="H2506", from the west|strong="H3220" border|strong="H1366" unto the east|strong="H6921" border|strong="H1366".
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
8 In the land|strong="H0776" shall be his possession|strong="H0272" in Israel|strong="H3478": and my princes|strong="H5387" shall no more oppress|strong="H3238" my people|strong="H5971"; and the rest of the land|strong="H0776" shall they give|strong="H5414" to the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" according to their tribes|strong="H7626".
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 Thus saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Let it suffice|strong="H7227" you, O princes|strong="H5387" of Israel|strong="H3478": remove|strong="H5493" violence|strong="H2555" and spoil|strong="H7701", and execute|strong="H6213" judgment|strong="H4941" and justice|strong="H6666", take away|strong="H7311" your exactions|strong="H1646" from my people|strong="H5971", saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
9 Assim diz o Senhor Deus: Baste-vos, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai a retidão e a justiça; aliviai o meu povo das vossas exações, diz o Senhor Deus.
10 Ye shall have just|strong="H6664" balances|strong="H3976", and a just|strong="H6664" ephah|strong="H0374", and a just|strong="H6664" bath|strong="H1324".
10 Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
11 The ephah|strong="H0374" and the bath|strong="H1324" shall be of one|strong="H0259" measure|strong="H8506", that the bath|strong="H1324" may contain|strong="H5375" the tenth part|strong="H4643" of an homer|strong="H2563", and the ephah|strong="H0374" the tenth part|strong="H6224" of an homer|strong="H2563": the measure|strong="H4971" thereof shall be after the homer|strong="H2563".
11 A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.
12 And the shekel|strong="H8255" shall be twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626": twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", fifteen|strong="H2568" shekels|strong="H8255", shall be your maneh|strong="H4488".
12 E o siclo será de vinte jeiras; cinco siclos serão cinco siclos, e dez siclos serão dez; a vossa mina será de cinqüenta siclos.
13 This is the oblation|strong="H8641" that ye shall offer|strong="H7311"; the sixth part|strong="H8345" of an ephah|strong="H0374" of an homer|strong="H2563" of wheat|strong="H2406", and ye shall give the sixth part|strong="H8341" of an ephah|strong="H0374" of an homer|strong="H2563" of barley|strong="H8184":
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
14 Concerning the ordinance|strong="H2706" of oil|strong="H8081", the bath|strong="H1324" of oil|strong="H8081", ye shall offer the tenth part|strong="H4643" of a bath|strong="H1324" out of the cor|strong="H3734", which is an homer|strong="H2563" of ten|strong="H6235" baths|strong="H1324"; for ten|strong="H6235" baths|strong="H1324" are an homer|strong="H2563":
14 quanto à porção fixa do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado dum coro, que é dez batos, a saber, um hômer; pois dez batos fazem um hômer;
15 And one|strong="H0259" lamb|strong="H7716" out of the flock|strong="H6629", out of two hundred|strong="H3967", out of the fat pastures|strong="H4945" of Israel|strong="H3478"; for a meat offering|strong="H4503", and for a burnt offering|strong="H5930", and for peace offerings|strong="H8002", to make reconciliation|strong="H3722" for them, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
15 e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.
16 All the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" shall give this oblation|strong="H8641" for the prince|strong="H5387" in Israel|strong="H3478".
16 Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.
17 And it shall be the prince’s part|strong="H5387" to give burnt offerings|strong="H5930", and meat offerings|strong="H4503", and drink offerings|strong="H5262", in the feasts|strong="H2282", and in the new moons|strong="H2320", and in the sabbaths|strong="H7676", in all solemnities|strong="H4150" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478": he shall prepare|strong="H6213" the sin offering|strong="H2403", and the meat offering|strong="H4503", and the burnt offering|strong="H5930", and the peace offerings|strong="H8002", to make reconciliation|strong="H3722" for the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
17 Tocará ao príncipe dar os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e as ofertas pacíficas, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; In the first|strong="H7223" month, in the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", thou shalt take|strong="H3947" a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" without blemish|strong="H8549", and cleanse|strong="H2398" the sanctuary|strong="H4720":
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
19 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the sin offering|strong="H2403", and put|strong="H5414" it upon the posts|strong="H4201" of the house|strong="H1004", and upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" of the settle|strong="H5835" of the altar|strong="H4196", and upon the posts|strong="H4201" of the gate|strong="H8179" of the inner|strong="H6442" court|strong="H2691".
19 O sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado, e pô-lo-á nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da saliência do altar e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 And so thou shalt do|strong="H6213" the seventh|strong="H7651" day of the month|strong="H2320" for every one|strong="H0376" that erreth|strong="H7686", and for him that is simple|strong="H6612": so shall ye reconcile|strong="H3722" the house|strong="H1004".
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos errados e pelos insensatos; assim fareis expiação pelo templo.
21 In the first|strong="H7223" month, in the fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of the month|strong="H2320", ye shall have the passover|strong="H6453", a feast|strong="H2282" of seven|strong="H7620" days|strong="H3117"; unleavened bread|strong="H4682" shall be eaten|strong="H0398".
21 No primeiro mês, no dia catorze de mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 And upon that day|strong="H3117" shall the prince|strong="H5387" prepare|strong="H6213" for himself and for all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" a bullock|strong="H6499" for a sin offering|strong="H2403".
22 E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 And seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of the feast|strong="H2282" he shall prepare|strong="H6213" a burnt offering|strong="H5930" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, seven|strong="H7651" bullocks|strong="H6499" and seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" without blemish|strong="H8549" daily|strong="H3117" the seven|strong="H7651" days|strong="H3117"; and a kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" daily|strong="H3117" for a sin offering|strong="H2403".
23 E nos sete dias da festa proverá um holocausto ao Senhor, de sete novilhos e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 And he shall prepare|strong="H6213" a meat offering|strong="H4503" of an ephah|strong="H0374" for a bullock|strong="H6499", and an ephah|strong="H0374" for a ram|strong="H0352", and an hin|strong="H1969" of oil|strong="H8081" for an ephah|strong="H0374".
24 Também proverá uma oferta de cereais, uma efa para cada novilho, e uma efa para cada carneiro, e um e him de azeite para cada efa.
25 In the seventh|strong="H7651" month, in the fifteenth|strong="H2568" day|strong="H3117" of the month|strong="H2320", shall he do|strong="H6213" the like in the feast|strong="H2282" of the seven|strong="H7637" days|strong="H3117", according to the sin offering|strong="H2403", according to the burnt offering|strong="H5930", and according to the meat offering|strong="H4503", and according to the oil|strong="H8081".
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, segundo a oferta pelo pecado, segundo o holocausto, segundo a oferta de cereais, e segundo o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.