Ezequiel 45
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moreover, when ye shall divide|strong="H5307" by lot the land|strong="H0776" for inheritance|strong="H5159", ye shall offer|strong="H7311" an oblation|strong="H8641" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, an holy portion|strong="H6944" of the land|strong="H0776": the length|strong="H0753" shall be the length|strong="H0753" of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" reeds, and the breadth|strong="H7341" shall be ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505". This shall be holy|strong="H6944" in all the borders|strong="H1366" thereof round about|strong="H5439".
1 — Quando vocês repartirem a terra como herança, façam uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra. O comprimento dessa porção será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros; ela será santa em toda a sua extensão.
2 Of this there shall be for the sanctuary|strong="H6944" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" in length, with five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" in breadth, square|strong="H7251" round about|strong="H5439"; and fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520" round about|strong="H5439" for the suburbs|strong="H4054" thereof.
2 Dessa porção, o santuário será uma área quadrada de duzentos e cinquenta metros por duzentos e cinquenta, tendo ao redor uma área aberta de vinte e cinco metros de largura.
3 And of this measure|strong="H4060" shalt thou measure|strong="H4058" the length|strong="H0753" of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505", and the breadth|strong="H7341" of ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505": and in it shall be the sanctuary|strong="H4720" and the most|strong="H6944" holy|strong="H6944" place.
3 Dessa porção santa, separe uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 The holy|strong="H6944" portion of the land|strong="H0776" shall be for the priests|strong="H3548" the ministers|strong="H8334" of the sanctuary|strong="H4720", which shall come near|strong="H7131" to minister|strong="H8334" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and it shall be a place|strong="H4725" for their houses|strong="H1004", and an holy place|strong="H4720" for the sanctuary|strong="H4720".
4 Este será o lugar santo da terra, destinado aos sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir o Senhor , e lhes servirá de lugar para as suas casas; será também um lugar santo para o santuário.
5 And the five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" of length|strong="H0753", and the ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" of breadth|strong="H7341", shall also the Levites|strong="H3881", the ministers|strong="H8334" of the house|strong="H1004", have for themselves, for a possession|strong="H0272" for twenty|strong="H6242" chambers|strong="H3957".
5 Os levitas, ministros do templo, terão uma propriedade de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, onde poderão morar em suas cidades.
6 And ye shall appoint|strong="H5414" the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892" five|strong="H2568" thousand|strong="H0505" broad|strong="H7341", and five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" long|strong="H0753", over against|strong="H5980" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion: it shall be for the whole house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
6 Separem uma área de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento ao lado da porção santa, para ser propriedade da cidade; ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 And a portion shall be for the prince|strong="H5387" on the one side and on the other side of the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion, and of the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", before|strong="H6440" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion, and before|strong="H6440" the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", from the west|strong="H3220" side|strong="H6285" westward|strong="H3220", and from the east|strong="H6924" side|strong="H6285" eastward|strong="H6921": and the length|strong="H0753" shall be over against|strong="H5980" one|strong="H0259" of the portions|strong="H2506", from the west|strong="H3220" border|strong="H1366" unto the east|strong="H6921" border|strong="H1366".
7 — O príncipe terá a sua parte dos dois lados da porção santa e da propriedade da cidade, diante da porção santa e diante da propriedade da cidade. Do lado oeste se estenderá na direção do oeste, e do lado leste se estenderá na direção do leste. O comprimento corresponderá a uma das porções das tribos, desde a fronteira oeste até a fronteira leste.
8 In the land|strong="H0776" shall be his possession|strong="H0272" in Israel|strong="H3478": and my princes|strong="H5387" shall no more oppress|strong="H3238" my people|strong="H5971"; and the rest of the land|strong="H0776" shall they give|strong="H5414" to the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" according to their tribes|strong="H7626".
8 Esta terra será a propriedade do príncipe em Israel. Os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; pelo contrário, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 Thus saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Let it suffice|strong="H7227" you, O princes|strong="H5387" of Israel|strong="H3478": remove|strong="H5493" violence|strong="H2555" and spoil|strong="H7701", and execute|strong="H6213" judgment|strong="H4941" and justice|strong="H6666", take away|strong="H7311" your exactions|strong="H1646" from my people|strong="H5971", saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
9 — Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel! Afastem a violência e a opressão e pratiquem o juízo e a justiça. Deixem de fazer explorações entre o meu povo, diz o Senhor Deus.
10 Ye shall have just|strong="H6664" balances|strong="H3976", and a just|strong="H6664" ephah|strong="H0374", and a just|strong="H6664" bath|strong="H1324".
10 — Tenham balanças justas, efa justo e bato justo.
11 The ephah|strong="H0374" and the bath|strong="H1324" shall be of one|strong="H0259" measure|strong="H8506", that the bath|strong="H1324" may contain|strong="H5375" the tenth part|strong="H4643" of an homer|strong="H2563", and the ephah|strong="H0374" the tenth part|strong="H6224" of an homer|strong="H2563": the measure|strong="H4971" thereof shall be after the homer|strong="H2563".
11 O efa, para medir cereais, e o bato, para medir líquidos, serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa contenha a décima parte do ômer. O ômer será a medida padrão.
12 And the shekel|strong="H8255" shall be twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626": twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", fifteen|strong="H2568" shekels|strong="H8255", shall be your maneh|strong="H4488".
12 O siclo será de vinte geras. Uma mina será igual a vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos.
13 This is the oblation|strong="H8641" that ye shall offer|strong="H7311"; the sixth part|strong="H8345" of an ephah|strong="H0374" of an homer|strong="H2563" of wheat|strong="H2406", and ye shall give the sixth part|strong="H8341" of an ephah|strong="H0374" of an homer|strong="H2563" of barley|strong="H8184":
13 — Esta será a oferta que vocês farão: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo, e a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 Concerning the ordinance|strong="H2706" of oil|strong="H8081", the bath|strong="H1324" of oil|strong="H8081", ye shall offer the tenth part|strong="H4643" of a bath|strong="H1324" out of the cor|strong="H3734", which is an homer|strong="H2563" of ten|strong="H6235" baths|strong="H1324"; for ten|strong="H6235" baths|strong="H1324" are an homer|strong="H2563":
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro de azeite. Um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 And one|strong="H0259" lamb|strong="H7716" out of the flock|strong="H6629", out of two hundred|strong="H3967", out of the fat pastures|strong="H4945" of Israel|strong="H3478"; for a meat offering|strong="H4503", and for a burnt offering|strong="H5930", and for peace offerings|strong="H8002", to make reconciliation|strong="H3722" for them, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro deverá ser tirado dos pastos ricos de Israel, para oferta de cereais, para holocausto e para sacrifício pacífico, para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 All the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" shall give this oblation|strong="H8641" for the prince|strong="H5387" in Israel|strong="H3478".
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 And it shall be the prince’s part|strong="H5387" to give burnt offerings|strong="H5930", and meat offerings|strong="H4503", and drink offerings|strong="H5262", in the feasts|strong="H2282", and in the new moons|strong="H2320", and in the sabbaths|strong="H7676", in all solemnities|strong="H4150" of the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478": he shall prepare|strong="H6213" the sin offering|strong="H2403", and the meat offering|strong="H4503", and the burnt offering|strong="H5930", and the peace offerings|strong="H8002", to make reconciliation|strong="H3722" for the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; In the first|strong="H7223" month, in the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", thou shalt take|strong="H3947" a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" without blemish|strong="H8549", and cleanse|strong="H2398" the sanctuary|strong="H4720":
18 — Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, você pegará um novilho sem defeito e fará a purificação do santuário.
19 And the priest|strong="H3548" shall take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of the sin offering|strong="H2403", and put|strong="H5414" it upon the posts|strong="H4201" of the house|strong="H1004", and upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" of the settle|strong="H5835" of the altar|strong="H4196", and upon the posts|strong="H4201" of the gate|strong="H8179" of the inner|strong="H6442" court|strong="H2691".
19 O sacerdote pegará um pouco do sangue e o porá nos batentes do templo, nos quatro cantos da borda do altar e nos batentes do portão do átrio interior.
20 And so thou shalt do|strong="H6213" the seventh|strong="H7651" day of the month|strong="H2320" for every one|strong="H0376" that erreth|strong="H7686", and for him that is simple|strong="H6612": so shall ye reconcile|strong="H3722" the house|strong="H1004".
20 Faça o mesmo no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam sem intenção ou por ignorância. Assim, vocês farão expiação pelo templo.
21 In the first|strong="H7223" month, in the fourteenth|strong="H0702" day|strong="H3117" of the month|strong="H2320", ye shall have the passover|strong="H6453", a feast|strong="H2282" of seven|strong="H7620" days|strong="H3117"; unleavened bread|strong="H4682" shall be eaten|strong="H0398".
21 — No primeiro mês, no dia catorze do mês, vocês terão a Páscoa, festa de sete dias, em que comerão pães sem fermento.
22 And upon that day|strong="H3117" shall the prince|strong="H5387" prepare|strong="H6213" for himself and for all the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" a bullock|strong="H6499" for a sin offering|strong="H2403".
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 And seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of the feast|strong="H2282" he shall prepare|strong="H6213" a burnt offering|strong="H5930" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, seven|strong="H7651" bullocks|strong="H6499" and seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" without blemish|strong="H8549" daily|strong="H3117" the seven|strong="H7651" days|strong="H3117"; and a kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" daily|strong="H3117" for a sin offering|strong="H2403".
23 Nos sete dias da festa, ele preparará um holocausto ao Senhor : sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 And he shall prepare|strong="H6213" a meat offering|strong="H4503" of an ephah|strong="H0374" for a bullock|strong="H6499", and an ephah|strong="H0374" for a ram|strong="H0352", and an hin|strong="H1969" of oil|strong="H8081" for an ephah|strong="H0374".
24 Também preparará uma oferta de cereais: dezessete litros e meio para cada novilho e para cada carneiro, e três litros e meio de azeite.
25 In the seventh|strong="H7651" month, in the fifteenth|strong="H2568" day|strong="H3117" of the month|strong="H2320", shall he do|strong="H6213" the like in the feast|strong="H2282" of the seven|strong="H7637" days|strong="H3117", according to the sin offering|strong="H2403", according to the burnt offering|strong="H5930", and according to the meat offering|strong="H4503", and according to the oil|strong="H8081".
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.