Ezequiel 43

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afterward he brought|strong="H3212" me to the gate|strong="H8179", even the gate|strong="H8179" that looketh|strong="H6437" toward|strong="H1870" the east|strong="H6921":
1 Em seguida, ele me levou ao portão, o mesmo portão que olhava em direção ao leste;
2 And, behold, the glory|strong="H3519" of the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" came|strong="H0935" from the way|strong="H1870" of the east|strong="H6921": and his voice|strong="H6963" was like a noise|strong="H6963" of many|strong="H7227" waters|strong="H4325": and the earth|strong="H0776" shined|strong="H0215" with his glory|strong="H3519".
2 e, eis que a glória do Deus de Israel veio do caminho do leste; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra brilhou com a sua glória.
3 And it was according to the appearance|strong="H4758" of the vision|strong="H4758" which I saw|strong="H7200", even according to the vision|strong="H4758" that I saw|strong="H7200" when I came|strong="H0935" to destroy|strong="H7843" the city|strong="H5892": and the visions|strong="H4759" were like the vision|strong="H4758" that I saw|strong="H7200" by the river|strong="H5104" Chebar|strong="H3529"; and I fell|strong="H5307" upon my face|strong="H6440".
3 E, ela era de acordo com a aparência da visão que eu tive, de acordo com a visão que eu tive quando vim para destruir a cidade; e as visões eram como as visões que tive junto ao rio Quebar; e eu caí sobre a minha face.
4 And the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came|strong="H0935" into the house|strong="H1004" by the way|strong="H1870" of the gate|strong="H8179" whose prospect|strong="H6440" is toward|strong="H1870" the east|strong="H6921".
4 E a glória do SENHOR entrou na casa pelo caminho do portão, cuja vista está em direção ao leste.
5 So the spirit|strong="H7307" took me up|strong="H5375", and brought|strong="H0935" me into the inner|strong="H6442" court|strong="H2691"; and, behold, the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* filled|strong="H4390" the house|strong="H1004".
5 Assim, o Espírito me tomou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 And I heard|strong="H8085" him speaking|strong="H1696" unto me out of the house|strong="H1004"; and the man|strong="H0376" stood|strong="H5975" by me|strong="H0681".
6 E, eu o ouvi falando comigo de dentro da casa, e o homem se pôs em pé junto de mim.
7 And he said|strong="H0559" unto me, Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", the place|strong="H4725" of my throne|strong="H3678", and the place|strong="H4725" of the soles|strong="H3709" of my feet|strong="H7272", where I will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" for ever|strong="H5769", and my holy|strong="H6944" name|strong="H8034", shall the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" no more defile|strong="H2930", neither they, nor their kings|strong="H4428", by their whoredom|strong="H2184", nor by the carcases|strong="H6297" of their kings|strong="H4428" in their high places|strong="H1116".
7 E ele disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das solas dos meus pés, onde eu habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e o meu santo nome a casa de Israel não mais contaminará, nem eles nem os seus reis, através de sua prostituição, nem pelas carcaças de seus reis, nos seus lugares altos.
8 In their setting|strong="H5414" of their threshold|strong="H5592" by my thresholds|strong="H5592", and their post|strong="H4201" by|strong="H0681" my posts|strong="H4201", and the wall|strong="H7023" between me and them, they have even defiled|strong="H2930" my holy|strong="H6944" name|strong="H8034" by their abominations|strong="H8441" that they have committed|strong="H6213": wherefore I have consumed|strong="H3615" them in mine anger|strong="H0639".
8 No estabelecer de sua soleira pelas minhas soleiras, e de seu pilar pelos meus pilares, e do muro entre mim e eles, eles contaminaram meu santo nome através de suas abominações que cometeram; portanto, eu os consumi na minha ira.
9 Now let them put away|strong="H7368" their whoredom|strong="H2184", and the carcases|strong="H6297" of their kings|strong="H4428", far|strong="H7368" from me, and I will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of them for ever|strong="H5769".
9 Agora, que ponham de lado sua prostituição e as carcaças dos seus reis longe de mim, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 Thou son|strong="H1121" of man|strong="H0120", shew|strong="H5046" the house|strong="H1004" to the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", that they may be ashamed|strong="H3637" of their iniquities|strong="H5771": and let them measure|strong="H4058" the pattern|strong="H8508".
10 Tu, ó filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que eles possam se envergonhar de suas iniquidades, e que meçam o padrão.
11 And if they be ashamed|strong="H3637" of all that they have done|strong="H6213", shew|strong="H3045" them the form|strong="H6699" of the house|strong="H1004", and the fashion|strong="H8498" thereof, and the goings out|strong="H4161" thereof, and the comings|strong="H4126" in thereof, and all the forms|strong="H6699" thereof, and all the ordinances|strong="H2708" thereof, and all the forms|strong="H6699" thereof, and all the laws|strong="H8451" thereof: and write|strong="H3789" it in their sight|strong="H5869", that they may keep|strong="H8104" the whole form|strong="H6699" thereof, and all the ordinances|strong="H2708" thereof, and do|strong="H6213" them.
11 E se eles se envergonham de tudo o que fizeram, mostra-os a forma da casa, e o seu estilo, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todas as suas ordenanças, e todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto à vista deles, para que eles possam guardar toda a sua forma, e todas as suas ordenanças, e as cumpram.
12 This is the law|strong="H8451" of the house|strong="H1004"; Upon the top|strong="H7218" of the mountain|strong="H2022" the whole limit|strong="H1366" thereof round about|strong="H5439" shall be most|strong="H6944" holy|strong="H6944". Behold, this is the law|strong="H8451" of the house|strong="H1004".
12 Esta é a lei da casa: Sobre o topo do monte todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 And these are the measures|strong="H4060" of the altar|strong="H4196" after the cubits|strong="H0520": The cubit|strong="H0520" is a cubit|strong="H0520" and an hand breadth|strong="H2948"; even the bottom|strong="H2436" shall be a cubit|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" a cubit|strong="H0520", and the border|strong="H1366" thereof by the edge|strong="H8193" thereof round about|strong="H5439" shall be a|strong="H0259" span|strong="H2239": and this shall be the higher place|strong="H1354" of the altar|strong="H4196".
13 E estas são as medidas do altar, segundo os côvados; o côvado de um côvado e um palmo de largura; até o fundo será de um côvado, e a largura de um côvado, e a sua margem pela sua borda ao redor será de um palmo; e este será o lugar mais alto do altar.
14 And from the bottom|strong="H2436" upon the ground|strong="H0776" even to the lower|strong="H8481" settle|strong="H5835" shall be two|strong="H8147" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" one|strong="H0259" cubit|strong="H0520"; and from the lesser|strong="H6996" settle|strong="H5835" even to the greater|strong="H1419" settle|strong="H5835" shall be four|strong="H0702" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" one cubit|strong="H0520".
14 E do fundo, sobre o chão até a armação inferior haverá dois côvados, e a largura um côvado, e desde a armação menor até a armação maior haverá quatro côvados, e a largura um côvado.
15 So the altar|strong="H0741" shall be four|strong="H0702" cubits|strong="H0520"; and from the altar|strong="H0741" and upward|strong="H4605" shall be four|strong="H0702" horns|strong="H7161".
15 Assim o altar será de quatro côvados; e desde o altar e para cima haverá quatro chifres.
16 And the altar|strong="H0741" shall be twelve|strong="H8147" cubits long|strong="H0753", twelve|strong="H8147" broad|strong="H7341", square|strong="H7251" in the four|strong="H0702" squares|strong="H7253" thereof.
16 E o altar será de doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos seus quatro lados.
17 And the settle|strong="H5835" shall be fourteen|strong="H0702" cubits long|strong="H0753" and fourteen|strong="H0702" broad|strong="H7341" in the four|strong="H0702" squares|strong="H7253" thereof; and the border|strong="H1366" about|strong="H5439" it shall be half|strong="H2677" a cubit|strong="H0520"; and the bottom|strong="H2436" thereof shall be a cubit|strong="H0520" about|strong="H5439"; and his stairs|strong="H4609" shall look|strong="H6437" toward the east|strong="H6921".
17 E a armação será de catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a margem ao redor dela será de meio côvado, e o seu fundo será de um côvado ao redor; e os seus degraus olharão em direção ao leste.
18 And he said|strong="H0559" unto me, Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; These are the ordinances|strong="H2708" of the altar|strong="H4196" in the day|strong="H3117" when they shall make|strong="H6213" it, to offer|strong="H5927" burnt offerings|strong="H5930" thereon, and to sprinkle|strong="H2236" blood|strong="H1818" thereon.
18 E ele disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estas são as ordenanças do altar, no dia em que eles o fizerem, para oferecerem oferta queimada sobre ele e para aspergirem sangue sobre ele.
19 And thou shalt give|strong="H5414" to the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881" that be of the seed|strong="H2233" of Zadok|strong="H6659", which approach|strong="H7138" unto me, to minister|strong="H8334" unto me, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*, a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" for a sin offering|strong="H2403".
19 E tu darás aos sacerdotes, os levitas, que são a semente de Zadoque, que se aproximam para ministrarem a mim, diz o Senhor DEUS, um novilho para oferta pelo pecado.
20 And thou shalt take|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" thereof, and put|strong="H5414" it on the four|strong="H0702" horns|strong="H7161" of it, and on the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" of the settle|strong="H5835", and upon the border|strong="H1366" round about|strong="H5439": thus shalt thou cleanse|strong="H2398" and purge|strong="H3722" it.
20 E tu tomarás do seu sangue, e o porás sobre os seus quatro chifres, e sobre os quatro cantos da armação, e sobre a margem ao redor; assim tu o purificarás e o purgarás.
21 Thou shalt take|strong="H3947" the bullock|strong="H6499" also of the sin offering|strong="H2403", and he shall burn|strong="H8313" it in the appointed place|strong="H4662" of the house|strong="H1004", without|strong="H2351" the sanctuary|strong="H4720".
21 Então, tomarás também o novilho da oferta pelo pecado, e ele o queimará no lugar designado da casa, fora do santuário.
22 And on the second|strong="H8145" day|strong="H3117" thou shalt offer|strong="H7126" a kid|strong="H8163" of the goats|strong="H5795" without blemish|strong="H8549" for a sin offering|strong="H2403"; and they shall cleanse|strong="H2398" the altar|strong="H4196", as they did cleanse|strong="H2398" it with the bullock|strong="H6499".
22 E no segundo dia oferecerás um filhote das cabras sem defeito para uma oferta pelo pecado; e eles purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 When thou hast made an end|strong="H3615" of cleansing|strong="H2398" it, thou shalt offer|strong="H7126" a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" without blemish|strong="H8549", and a ram|strong="H0352" out of the flock|strong="H6629" without blemish|strong="H8549".
23 Quando tu tiveres acabado de purificá-lo, oferecerás um novilho sem defeito, e um carneiro do rebanho, sem defeito.
24 And thou shalt offer|strong="H7126" them before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and the priests|strong="H3548" shall cast|strong="H7993" salt|strong="H4417" upon them, and they shall offer them up|strong="H5927" for a burnt offering|strong="H5930" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
24 E oferecê-los-ás diante do SENHOR; e os sacerdotes lançarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão por ofertas queimadas ao SENHOR.
25 Seven|strong="H7651" days|strong="H3117" shalt thou prepare|strong="H6213" every day|strong="H3117" a goat|strong="H8163" for a sin offering|strong="H2403": they shall also prepare|strong="H6213" a young|strong="H1121" bullock|strong="H6499", and a ram|strong="H0352" out of the flock|strong="H6629", without blemish|strong="H8549".
25 Por sete dias prepararás, a cada dia uma cabra por oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e um carneiro do rebanho, sem defeito.
26 Seven|strong="H7651" days|strong="H3117" shall they purge|strong="H3722" the altar|strong="H4196" and purify|strong="H2891" it; and they shall consecrate themselves|strong="H4390".
26 Por sete dias eles purgarão o altar, e o purificarão; e consagrar-se-ão.
27 And when these days|strong="H3117" are expired|strong="H3615", it shall be, that upon the eighth|strong="H8066" day|strong="H3117", and so forward|strong="H1973", the priests|strong="H3548" shall make|strong="H6213" your burnt offerings|strong="H5930" upon the altar|strong="H4196", and your peace offerings|strong="H8002"; and I will accept|strong="H7521" you, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
27 E, quando estes dias tiverem expirado, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes farão as vossas ofertas queimadas sobre o altar, e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos aceitarei, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.