Ezequiel 38
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 And the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", set|strong="H7760" thy face|strong="H6440" against Gog|strong="H1463", the land|strong="H0776" of Magog|strong="H4031", the chief|strong="H7218" prince|strong="H5387" of Meshech|strong="H4902" and Tubal|strong="H8422", and prophesy|strong="H5012" against him,
2 filho do homem, volta os teus olhos contra Gog, na terra de Magog, príncipe soberano de Mosoc e de Tubal, e profere contra ele o seguinte oráculo:
3 And say|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Behold, I am against thee, O Gog|strong="H1463", the chief|strong="H7218" prince|strong="H5387" of Meshech|strong="H4902" and Tubal|strong="H8422":
3 Eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Gog, príncipe soberano de Mosoc e de Tubal.
4 And I will turn thee back|strong="H7725", and put|strong="H5414" hooks|strong="H2397" into thy jaws|strong="H3895", and I will bring thee forth|strong="H3318", and all thine army|strong="H2428", horses|strong="H5483" and horsemen|strong="H6571", all of them clothed|strong="H3847" with all sorts|strong="H4358" of armour, even a great|strong="H7227" company|strong="H6951" with bucklers|strong="H6793" and shields|strong="H4043", all of them handling|strong="H8610" swords|strong="H2719":
4 Vou te fazer ir e vir. Vou armar tua goela de ganchos, vou preparar-te uma expedição com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos perfeitamente equipados, horda imensa, munida de escudos, de broquéis e de espadas.
5 Persia|strong="H6539", Ethiopia|strong="H3568", and Libya|strong="H6316" with them; all of them with shield|strong="H4043" and helmet|strong="H3553":
5 Ela terá por aliados a Pérsia, a Etiópia e a terra de Put, equipados de escudos e capacetes.
6 Gomer|strong="H1586", and all his bands|strong="H0102"; the house|strong="H1004" of Togarmah|strong="H8425" of the north|strong="H6828" quarters|strong="H3411", and all his bands|strong="H0102": and many|strong="H7227" people|strong="H5971" with thee.
6 Marcharão contigo Gomer e todas as suas tropas, o povo armado de Togorma, dos confins do norte, povos numerosos.
7 Be thou prepared|strong="H3559", and prepare|strong="H3559" for thyself, thou, and all thy company|strong="H6951" that are assembled|strong="H6950" unto thee, and be thou a guard|strong="H4929" unto them.
7 Estai atentos, preparai-vos bem, tu e todas as hordas que se agrupam em derredor de ti. Fica à minha disposição.
8 After many|strong="H7227" days|strong="H3117" thou shalt be visited|strong="H6485": in the latter|strong="H0319" years|strong="H8141" thou shalt come|strong="H0935" into the land|strong="H0776" that is brought back|strong="H7725" from the sword|strong="H2719", and is gathered|strong="H6908" out of many|strong="H7227" people|strong="H5971", against the mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", which have been always|strong="H8548" waste|strong="H2723": but it is brought forth|strong="H3318" out of the nations|strong="H5971", and they shall dwell|strong="H3427" safely|strong="H0983" all of them.
8 Ao fim de considerável lapso de tempo, receberás ordem de marcha. Com o correr dos anos, irás contra uma terra, cujos habitantes, subtraídos ao massacre, se acham reunidos de países diversos, nas montanhas de Israel, por tão longo tempo desertas, mas onde vive agora tranqüilamente a nação segregada do meio dos povos.
9 Thou shalt ascend|strong="H5927" and come|strong="H0935" like a storm|strong="H7722", thou shalt be like a cloud|strong="H6051" to cover|strong="H3680" the land|strong="H0776", thou, and all thy bands|strong="H0102", and many|strong="H7227" people|strong="H5971" with thee.
9 Levantar-te-ás como uma tempestade, tu e a multidão das tropas de povos diversos que te acompanham, como uma nuvem de tempestade para cobrir a terra.
10 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; It shall also come to pass, that at the same time|strong="H3117" shall things|strong="H1697" come|strong="H5927" into thy mind|strong="H3824", and thou shalt think|strong="H2803" an evil|strong="H7451" thought|strong="H4284":
10 Eis o que diz o Senhor Javé: naquele dia, projetos nascerão em teu coração, e conceberás desígnios perversos.
11 And thou shalt say|strong="H0559", I will go up|strong="H5927" to the land|strong="H0776" of unwalled villages|strong="H6519"; I will go|strong="H0935" to them that are at rest|strong="H8252", that dwell|strong="H3427" safely|strong="H0983", all of them dwelling|strong="H3427" without walls|strong="H2346", and having neither bars|strong="H1280" nor gates|strong="H1817",
11 Vou atacar, dirás tu, uma terra indefesa, gente pacífica, que vive tranqüilamente em cidades sem muralhas, sem portas, sem ferrolhos.
12 To take|strong="H7997" a spoil|strong="H7998", and to take|strong="H0962" a prey|strong="H0957"; to turn|strong="H7725" thine hand|strong="H3027" upon the desolate places|strong="H2723" that are now inhabited|strong="H3427", and upon the people|strong="H5971" that are gathered|strong="H0622" out of the nations|strong="H1471", which have gotten|strong="H6213" cattle|strong="H4735" and goods|strong="H7075", that dwell|strong="H3427" in the midst|strong="H2872" of the land|strong="H0776".
12 Irás, pois, ali pilhar, para fazer despojo, para pôr a mão sobre essas ruínas agora repovoadas, sobre uma população recolhida dentre pagãos, que, residindo no umbigo da terra, se ocupa agora com a criação e o comércio.
13 Sheba|strong="H7614", and Dedan|strong="H1719", and the merchants|strong="H5503" of Tarshish|strong="H8659", with all the young lions|strong="H3715" thereof, shall say|strong="H0559" unto thee, Art thou come|strong="H0935" to take|strong="H7997" a spoil|strong="H7998"? hast thou gathered|strong="H6950" thy company|strong="H6951" to take|strong="H0962" a prey|strong="H0957"? to carry away|strong="H5375" silver|strong="H3701" and gold|strong="H2091", to take away|strong="H3947" cattle|strong="H4735" and goods|strong="H7075", to take|strong="H7997" a great|strong="H1419" spoil|strong="H7998"?
13 Sabá, Dedã, mercadores de Társis e todos os seus jovens leões te hão de dizer: é para pilhar que vens tu? É para fazer espólio que reuniste as tuas hordas, para levar prata e ouro, para tomar rebanhos e bens, para fazer imensa pilhagem?
14 Therefore, son|strong="H1121" of man|strong="H0120", prophesy|strong="H5012" and say|strong="H0559" unto Gog|strong="H1463", Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; In that day|strong="H3117" when my people|strong="H5971" of Israel|strong="H3478" dwelleth|strong="H3427" safely|strong="H0983", shalt thou not know|strong="H3045" it?
14 Eis por que, ó filho do homem, proferirás contra Gog o oráculo seguinte: eis o que diz o Senhor Javé: não é acaso naquele dia, quando o meu povo de Israel habitar sua terra com toda a segurança, que tu te meterás em agitação?
15 And thou shalt come|strong="H0935" from thy place|strong="H4725" out of the north|strong="H6828" parts|strong="H3411", thou, and many|strong="H7227" people|strong="H5971" with thee, all of them riding|strong="H7392" upon horses|strong="H5483", a great|strong="H1419" company|strong="H6951", and a mighty|strong="H7227" army|strong="H2428":
15 Virás de tua terra, dos confins do norte, seguido de teu poderoso exército, tua horda imensa de cavaleiros.
16 And thou shalt come up|strong="H5927" against my people|strong="H5971" of Israel|strong="H3478", as a cloud|strong="H6051" to cover|strong="H3680" the land|strong="H0776"; it shall be in the latter|strong="H0319" days|strong="H3117", and I will bring|strong="H0935" thee against my land|strong="H0776", that the heathen|strong="H1471" may know|strong="H3045" me, when I shall be sanctified|strong="H6942" in thee, O Gog|strong="H1463", before their eyes|strong="H5869".
16 Atacarás o meu povo de Israel como uma nuvem de tempestade que vem cobrir a terra. Isso acontecerá no decorrer dos tempos: eu te farei vir contra a minha terra, a fim de que as nações aprendam a conhecer-me, quando sob meus olhares, ó Gog, eu tiver manifestado a minha santidade pela maneira como eu te tratar.
17 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Art thou he of whom I have spoken|strong="H1696" in old|strong="H6931" time|strong="H3117" by|strong="H3027" my servants|strong="H5650" the prophets|strong="H5030" of Israel|strong="H3478", which prophesied|strong="H5012" in those days|strong="H3117" many years|strong="H8141" that I would bring|strong="H0935" thee against them?
17 Eis o que diz o Senhor Javé: tu és aquele de quem falei outrora por intermédio dos meus servidores, os profetas de Israel, que, naquele tempo, durante anos, predisseram que eu te enviaria contra eles.
18 And it shall come to pass at the same time|strong="H3117" when|strong="H3117" Gog|strong="H1463" shall come|strong="H0935" against the land|strong="H0127" of Israel|strong="H3478", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*, that my fury|strong="H2534" shall come up|strong="H5927" in my face|strong="H0639".
18 Naquele dia futuro, o dia em que Gog penetrar no solo de Israel - oráculo do Senhor Javé -, o furor me subirá ao nariz.
19 For in my jealousy|strong="H7068" and in the fire|strong="H0784" of my wrath|strong="H5678" have I spoken|strong="H1696", Surely in that day|strong="H3117" there shall be a great|strong="H1419" shaking|strong="H7494" in the land|strong="H0127" of Israel|strong="H3478";
19 Na explosão de meu ciúme e na exasperação de minha raiva, eu o afirmo, naquele dia, eu o juro, haverá terrível abalo na terra de Israel.
20 So that the fishes|strong="H1709" of the sea|strong="H3220", and the fowls|strong="H5775" of the heaven|strong="H8064", and the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704", and all creeping things|strong="H7431" that creep|strong="H7430" upon the earth|strong="H0127", and all the men|strong="H0120" that are upon the face|strong="H6440" of the earth|strong="H0127", shall shake|strong="H7493" at my presence|strong="H6440", and the mountains|strong="H2022" shall be thrown down|strong="H2040", and the steep places|strong="H4095" shall fall|strong="H5307", and every wall|strong="H2346" shall fall|strong="H5307" to the ground|strong="H0776".
20 À minha vista, tremerão de pavor os peixes do mar e os pássaros do céu, os animais dos campos e os répteis que se movem pela terra, assim como todos os homens que vivem na crosta terrestre. As montanhas desmoronar-se-ão, os rochedos cairão e todas as muralhas serão derrubadas por terra.
21 And I will call|strong="H7121" for a sword|strong="H2719" against him throughout all my mountains|strong="H2022", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*: every man’s|strong="H0376" sword|strong="H2719" shall be against his brother|strong="H0251".
21 Chamarei contra Gog toda espécie de terríveis flagelos - oráculo do Senhor Javé. Cada qual voltará a espada contra seu companheiro.
22 And I will plead|strong="H8199" against him with pestilence|strong="H1698" and with blood|strong="H1818"; and I will rain|strong="H4305" upon him, and upon his bands|strong="H0102", and upon the many|strong="H7227" people|strong="H5971" that are with him, an overflowing|strong="H7857" rain|strong="H1653", and great hailstones|strong="H0417", fire|strong="H0784", and brimstone|strong="H1614".
22 Farei sua condenação com a peste mortífera, farei chover sobre ele, suas tropas e sobre as hordas que o acompanham um aguaceiro, saraiva, fogo e enxofre.
23 Thus will I magnify|strong="H1431" myself, and sanctify|strong="H6942" myself; and I will be known|strong="H3045" in the eyes|strong="H5869" of many|strong="H7227" nations|strong="H1471", and they shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
23 É assim que manifestarei a minha glória e a minha santidade, revelando-me aos olhos de inúmeras nações, a fim de que saibam que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.