Ezequiel 32
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 And it came to pass in the twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141", in the twelfth month|strong="H2320", in the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", that the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
1 No décimo segundo ano, no primeiro dia do décimo segundo mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos,
2 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", take up|strong="H5375" a lamentation|strong="H7015" for Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of Egypt|strong="H4714", and say|strong="H0559" unto him, Thou art like|strong="H1819" a young lion|strong="H3715" of the nations|strong="H1471", and thou art as a whale|strong="H8577" in the seas|strong="H3220": and thou camest forth|strong="H1518" with thy rivers|strong="H5104", and troubledst|strong="H1804" the waters|strong="H4325" with thy feet|strong="H7272", and fouledst|strong="H7515" their rivers|strong="H5104".
2 filho do homem, entoa sobre o faraó, rei do Egito, a seguinte ode fúnebre: Jovem leão das nações, pereceste! Eras semelhante ao crocodilo no seio das águas; tu te lançavas nos rios, com tuas patas perturbavas a água, agitando a torrente.
3 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; I will therefore spread out|strong="H6566" my net|strong="H7568" over thee with a company|strong="H6951" of many|strong="H7227" people|strong="H5971"; and they shall bring thee up|strong="H5927" in my net|strong="H2764".
3 Eis o que diz o Senhor Javé: estenderei sobre ti o o meu laço perante grande concurso de povo; serás tirado para fora, na rede.
4 Then will I leave|strong="H5203" thee upon the land|strong="H0776", I will cast thee forth|strong="H2904" upon the open|strong="H6440" field|strong="H7704", and will cause all the fowls|strong="H5775" of the heaven|strong="H8064" to remain|strong="H7931" upon thee, and I will fill|strong="H7646" the beasts|strong="H2416" of the whole earth|strong="H0776" with thee.
4 Lá te deixarei sobre o solo; lançar-te-ei por terra, farei vir sobre ti todos os pássaros do céu, dar-te-ei por pasto a todos os animais da terra,
5 And I will lay|strong="H5414" thy flesh|strong="H1320" upon the mountains|strong="H2022", and fill|strong="H4390" the valleys|strong="H1516" with thy height|strong="H7419".
5 largarei teu cadáver sobre as montanhas, encherei os vales com os teus destroços.
6 I will also water|strong="H8248" with thy blood|strong="H1818" the land|strong="H0776" wherein thou swimmest|strong="H6824", even to the mountains|strong="H2022"; and the rivers|strong="H0650" shall be full|strong="H4390" of thee.
6 Com o líquido que de ti correr, regarei as montanhas, teu sangue encherá as torrentes.
7 And when I shall put thee out|strong="H3518", I will cover|strong="H3680" the heaven|strong="H8064", and make|strong="H6937" the stars|strong="H3556" thereof dark|strong="H6937"; I will cover|strong="H3680" the sun|strong="H8121" with a cloud|strong="H6051", and the moon|strong="H3394" shall not give|strong="H0215" her light|strong="H0216".
7 Quando estiveres morto, velarei os céus, obscurecerei as estrelas, cobrirei o solo de nuvens, e a lua cessará de clarear.
8 All the bright|strong="H3974" lights|strong="H0216" of heaven|strong="H8064" will I make dark|strong="H6937" over thee, and set|strong="H5414" darkness|strong="H2822" upon thy land|strong="H0776", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
8 Eu obumbrarei todos os astros do céu por tua causa; sobre a terra estenderei trevas - oráculo do Senhor Javé.
9 I will also vex|strong="H3707" the hearts|strong="H3820" of many|strong="H7227" people|strong="H5971", when I shall bring|strong="H0935" thy destruction|strong="H7667" among the nations|strong="H1471", into the countries|strong="H0776" which thou hast not known|strong="H3045".
9 Mergulharei na dor o coração de inúmeras gentes, enviando teus cativos entre as nações, a terras que não conheces;
10 Yea, I will make many|strong="H7227" people|strong="H5971" amazed|strong="H8074" at thee, and their kings|strong="H4428" shall be horribly|strong="H8178" afraid|strong="H8175" for thee, when I shall brandish|strong="H5774" my sword|strong="H2719" before them|strong="H6440"; and they shall tremble|strong="H2729" at every moment|strong="H7281", every man|strong="H0376" for his own life|strong="H5315", in the day|strong="H3117" of thy fall|strong="H4658".
10 farei tremer por causa de ti numerosos povos, cujos reis serão enregelados de horror; quando eu brandir diante deles a minha espada, eles tremerão sem cessar, pela sua própria vida, no dia da tua queda.
11 For thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; The sword|strong="H2719" of the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894" shall come|strong="H0935" upon thee.
11 Eis o que diz o Senhor Javé: a espada do rei de Babilônia virá sobre ti.
12 By the swords|strong="H2719" of the mighty|strong="H1368" will I cause thy multitude|strong="H1995" to fall|strong="H5307", the terrible|strong="H6184" of the nations|strong="H1471", all of them: and they shall spoil|strong="H7703" the pomp|strong="H1347" of Egypt|strong="H4714", and all the multitude|strong="H1995" thereof shall be destroyed|strong="H8045".
12 Farei tombar todo o teu povo sob o gládio dos guerreiros; os mais ferozes de todos os povos abaterão o orgulho do Egito. Sua população inteira será aniquilada.
13 I will destroy|strong="H0006" also all the beasts|strong="H0929" thereof from|strong="H5921" beside the great|strong="H7227" waters|strong="H4325"; neither shall the foot|strong="H7272" of man|strong="H0120" trouble|strong="H1804" them any more, nor the hoofs|strong="H6541" of beasts|strong="H0929" trouble|strong="H1804" them.
13 Exterminarei todo o seu gado às margens de seus grandes rios, cujas águas não mais serão perturbadas por nenhum pé de homem nem de animal.
14 Then will I make their waters|strong="H4325" deep|strong="H8257", and cause their rivers|strong="H5104" to run|strong="H3212" like oil|strong="H8081", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
14 Então deixarei repousar as suas águas, farei correr as águas como óleo, - oráculo do Senhor Javé.
15 When I shall make|strong="H5414" the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714" desolate|strong="H8077", and the country|strong="H0776" shall be destitute|strong="H8074" of that whereof it was full|strong="H4393", when I shall smite|strong="H5221" all them that dwell|strong="H3427" therein, then shall they know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
15 Quando eu houver reduzido o Egito a um deserto, quando ele estiver despojado de tudo o que contém, quando eu tiver ferido seus habitantes, saber-se-á que sou eu o Senhor.
16 This is the lamentation|strong="H7015" wherewith they shall lament|strong="H6969" her: the daughters|strong="H1323" of the nations|strong="H1471" shall lament|strong="H6969" her: they shall lament|strong="H6969" for her, even for Egypt|strong="H4714", and for all her multitude|strong="H1995", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
16 Tal é a ode fúnebre que cantarão as filhas das nações; elas a cantarão sobre o Egito e seus habitantes, - oráculo do Senhor Javé.
17 It came to pass also in the twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141", in the fifteenth|strong="H2568" day of the month|strong="H2320", that the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
17 No décimo segundo ano, no décimo quinto dia do... mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos:
18 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", wail|strong="H5091" for the multitude|strong="H1995" of Egypt|strong="H4714", and cast them down|strong="H3381", even her, and the daughters|strong="H1323" of the famous|strong="H0117" nations|strong="H1471", unto the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776", with them that go down|strong="H3381" into the pit|strong="H0953".
18 filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o povo do Egito: faze-os descer, ele e as filhas das nações, às moradas infernais, com aqueles que descem à fossa.
19 Whom dost thou pass in beauty|strong="H5276"? go down|strong="H3381", and be thou laid|strong="H7901" with the uncircumcised|strong="H6189".
19 Eles tombarão no meio dos que pereceram pela espada; toda a sua força desaparecerá.
20 They shall fall|strong="H5307" in the midst|strong="H8432" of them that are slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719": she is delivered|strong="H5414" to the sword|strong="H2719": draw|strong="H4900" her and all her multitudes|strong="H1995".
20 A elite dos heróis com seus aliados dirão ao faraó, do seio da região dos mortos:
21 The strong|strong="H0410" among the mighty|strong="H1368" shall speak|strong="H1696" to him out of the midst|strong="H8432" of hell|strong="H7585" with them that help|strong="H5826" him: they are gone down|strong="H3381", they lie|strong="H7901" uncircumcised|strong="H6189", slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719".
21 não vales mais do que os outros. Desce; deita-te aos pés dos incircuncisos, dos que pereceram pela espada.
22 Asshur|strong="H0804" is there and all her company|strong="H6951": his graves|strong="H6913" are about|strong="H5439" him: all of them slain|strong="H2491", fallen|strong="H5307" by the sword|strong="H2719":
22 É lá que se encontram Assur e todo o seu exército em torno do seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada;
23 Whose graves|strong="H6913" are set|strong="H5414" in the sides|strong="H3411" of the pit|strong="H0953", and her company|strong="H6951" is round about|strong="H5439" her grave|strong="H6900": all of them slain|strong="H2491", fallen|strong="H5307" by the sword|strong="H2719", which caused|strong="H5414" terror|strong="H2851" in the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416".
23 foram postos seus túmulos no mais profundo da fossa; seu exército está ordenado em torno de seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada, eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
24 There is Elam|strong="H5867" and all her multitude|strong="H1995" round about|strong="H5439" her grave|strong="H6900", all of them slain|strong="H2491", fallen|strong="H5307" by the sword|strong="H2719", which are gone down|strong="H3381" uncircumcised|strong="H6189" into the nether parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776", which caused|strong="H5414" their terror|strong="H2851" in the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416"; yet have they borne|strong="H5375" their shame|strong="H3639" with them that go down|strong="H3381" to the pit|strong="H0953".
24 É lá que se encontram Elão e seu exército, em volta do seu sepulcro; todos degolados, feridos pela espada, lá desceram eles incircuncisos às moradas subterrâneas. Os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que descem à fossa.
25 They have set|strong="H5414" her a bed|strong="H4904" in the midst|strong="H8432" of the slain|strong="H2491" with all her multitude|strong="H1995": her graves|strong="H6913" are round about|strong="H5439" him: all of them uncircumcised|strong="H6189", slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719": though their terror|strong="H2851" was caused|strong="H5414" in the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416", yet have they borne|strong="H5375" their shame|strong="H3639" with them that go down|strong="H3381" to the pit|strong="H0953": he is put|strong="H5414" in the midst|strong="H8432" of them that be slain|strong="H2491".
25 No meio desses mortos, foi-lhe dado seu lugar, com suas tropas que rodeiam o túmulo, todos incircuncisos, degolados, traspassados pela espada; os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que desceram à fossa, e estão colocados entre os mortos.
26 There is Meshech|strong="H4902", Tubal|strong="H8422", and all her multitude|strong="H1995": her graves|strong="H6913" are round about|strong="H5439" him: all of them uncircumcised|strong="H6189", slain|strong="H2490" by the sword|strong="H2719", though they caused|strong="H5414" their terror|strong="H2851" in the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416".
26 É lá que se encontram Méchec, Tubal e suas tropas em torno dos seus sepulcros, todos incircuncisos, degolados pela espada. Eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
27 And they shall not lie|strong="H7901" with the mighty|strong="H1368" that are fallen|strong="H5307" of the uncircumcised|strong="H6189", which are gone down|strong="H3381" to hell|strong="H7585" with their weapons|strong="H3627" of war|strong="H4421": and they have laid|strong="H5414" their swords|strong="H2719" under their heads|strong="H7218", but their iniquities|strong="H5771" shall be upon their bones|strong="H6106", though they were the terror|strong="H2851" of the mighty|strong="H1368" in the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416".
27 eles não jazem entre os heróis que outrora tombaram, que desceram à morada dos mortos com suas armas de guerra, sobre cuja cabeça foi colocada sua espada e seu escudo sobre seus ossos, porque sua valentia era temida na terra dos vivos.
28 Yea, thou shalt be broken|strong="H7665" in the midst|strong="H8432" of the uncircumcised|strong="H6189", and shalt lie|strong="H7901" with them that are slain|strong="H2491" with the sword|strong="H2719".
28 Mas tu estarás deitado entre os incircuncisos, entre os que morreram a fio de espada.
29 There is Edom|strong="H0123", her kings|strong="H4428", and all her princes|strong="H5387", which with their might|strong="H1369" are laid|strong="H5414" by them that were slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719": they shall lie|strong="H7901" with the uncircumcised|strong="H6189", and with them that go down|strong="H3381" to the pit|strong="H0953".
29 É lá que se encontram Edom, seus reis e todos os seus príncipes, que foram postos, a despeito de sua valentia, com as vítimas da espada; ei-los jazendo com os incircuncisos, entre aqueles que desceram à fossa.
30 There be the princes|strong="H5257" of the north|strong="H6828", all of them, and all the Zidonians|strong="H6722", which are gone down|strong="H3381" with the slain|strong="H2491"; with their terror|strong="H2851" they are ashamed|strong="H0954" of their might|strong="H1369"; and they lie|strong="H7901" uncircumcised|strong="H6189" with them that be slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719", and bear|strong="H5375" their shame|strong="H3639" with them that go down|strong="H3381" to the pit|strong="H0953".
30 É lá que se encontram todos os príncipes do norte, assim como os sidônios que, apesar do terror inspirado pela sua valentia, lá desceram com os mortos. Eles jazem entre os incircuncisos, entre as vítimas da espada, e trazem sua ignomínia com aqueles que desceram à fossa.
31 Pharaoh|strong="H6547" shall see|strong="H7200" them, and shall be comforted|strong="H5162" over all his multitude|strong="H1995", even Pharaoh|strong="H6547" and all his army|strong="H2428" slain|strong="H2491" by the sword|strong="H2719", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
31 Vendo-os todos, o faraó se consolará da sorte de seu povo; porque o faraó estará transpassado pela espada com todo o seu exército - oráculo do Senhor Javé.
32 For I have caused|strong="H5414" my terror|strong="H2851" in the land|strong="H0776" of the living|strong="H2416": and he shall be laid|strong="H7901" in the midst|strong="H8432" of the uncircumcised|strong="H6189" with them that are slain|strong="H2491" with the sword|strong="H2719", even Pharaoh|strong="H6547" and all his multitude|strong="H1995", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
32 A despeito do terror que ele tinha semeado sobre a terra dos vivos, ei-lo que jaz entre os incircuncisos, no meio dos que foram mortos pela espada, o faraó, com todo o seu exército, - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.