Êxodo 27

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And thou shalt make|strong="H6213" an altar|strong="H4196" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341"; the altar|strong="H4196" shall be foursquare|strong="H7251": and the height|strong="H6967" thereof shall be three|strong="H7969" cubits|strong="H0520".
1 "Faça um altar de madeira de acácia. Será quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de largura e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
2 And thou shalt make|strong="H6213" the horns|strong="H7161" of it upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" thereof: his horns|strong="H7161" shall be of the same: and thou shalt overlay|strong="H6823" it with brass|strong="H5178".
2 Faça uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, que será revestido de bronze.
3 And thou shalt make|strong="H6213" his pans|strong="H5518" to receive his ashes|strong="H1878", and his shovels|strong="H3257", and his basons|strong="H4219", and his fleshhooks|strong="H4207", and his firepans|strong="H4289": all the vessels|strong="H3627" thereof thou shalt make|strong="H6213" of brass|strong="H5178".
3 Faça de bronze todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
4 And thou shalt make|strong="H6213" for it a grate|strong="H4345" of network|strong="H4639" of brass|strong="H5178"; and upon the net|strong="H7568" shalt thou make|strong="H6213" four|strong="H0702" brasen|strong="H5178" rings|strong="H2885" in the four|strong="H0702" corners|strong="H7098" thereof.
4 Faça também para ele uma grelha de bronze em forma de rede e uma argola de bronze em cada um dos quatro cantos da grelha.
5 And thou shalt put|strong="H5414" it under the compass|strong="H3749" of the altar|strong="H4196" beneath|strong="H4295", that the net|strong="H7568" may be even to|strong="H5704" the midst|strong="H2677" of the altar|strong="H4196".
5 Coloque-a abaixo da beirada do altar, de maneira que fique a meia altura do altar.
6 And thou shalt make|strong="H6213" staves|strong="H0905" for the altar|strong="H4196", staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlay|strong="H6823" them with brass|strong="H5178".
6 Faça varas de madeira de acácia para o altar e revista-as de bronze.
7 And the staves|strong="H0905" shall be put|strong="H0935" into the rings|strong="H2885", and the staves|strong="H0905" shall be upon the two|strong="H8147" sides|strong="H6763" of the altar|strong="H4196", to bear|strong="H5375" it.
7 Estas varas serão colocadas nas argolas, dos dois lados do altar, quando este for carregado.
8 Hollow|strong="H5014" with boards|strong="H3871" shalt thou make|strong="H6213" it: as it was shewed|strong="H7200" thee in the mount|strong="H2022", so shall they make|strong="H6213" it.
8 Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
9 And thou shalt make|strong="H6213" the court|strong="H2691" of the tabernacle|strong="H4908": for the south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H8486" there shall be hangings|strong="H7050" for the court|strong="H2691" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336" of an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" for one|strong="H0259" side|strong="H6285":
9 "Faça um pátio para o tabernáculo. O lado sul terá quarenta e cinco metros de comprimento, e cortinas externas de linho fino trançado,
10 And the twenty|strong="H6242" pillars|strong="H5982" thereof and their twenty|strong="H6242" sockets|strong="H0134" shall be of brass|strong="H5178"; the hooks|strong="H2053" of the pillars|strong="H5982" and their fillets|strong="H2838" shall be of silver|strong="H3701".
10 com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
11 And likewise for the north|strong="H6828" side|strong="H6285" in length|strong="H0753" there shall be hangings|strong="H7050" of an hundred|strong="H3967" cubits long|strong="H0753", and his twenty|strong="H6242" pillars|strong="H5982" and their twenty|strong="H6242" sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178"; the hooks|strong="H2053" of the pillars|strong="H5982" and their fillets|strong="H2838" of silver|strong="H3701".
11 O lado norte também terá quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas, com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
12 And for the breadth|strong="H7341" of the court|strong="H2691" on the west|strong="H3220" side|strong="H6285" shall be hangings|strong="H7050" of fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520": their pillars|strong="H5982" ten|strong="H6235", and their sockets|strong="H0134" ten|strong="H6235".
12 "O lado ocidental, com as suas cortinas externas, terá vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases.
13 And the breadth|strong="H7341" of the court|strong="H2691" on the east|strong="H6924" side|strong="H6285" eastward|strong="H4217" shall be fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520".
13 O lado oriental, que dá para o nascente, também terá vinte e dois metros e meio de largura.
14 The hangings|strong="H7050" of one side|strong="H3802" of the gate shall be fifteen|strong="H2568" cubits|strong="H0520": their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and their sockets|strong="H0134" three|strong="H7969".
14 Haverá cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,
15 And on the other|strong="H8145" side|strong="H3802" shall be hangings|strong="H7050" fifteen|strong="H2568" cubits: their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and their sockets|strong="H0134" three|strong="H7969".
15 e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases.
16 And for the gate|strong="H8179" of the court|strong="H2691" shall be an hanging|strong="H4539" of twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144", and fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", wrought with needlework|strong="H7551": and their pillars|strong="H5982" shall be four|strong="H0702", and their sockets|strong="H0134" four|strong="H0702".
16 "Na entrada do pátio, haverá uma cortina de nove metros de comprimento, de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador, com quatro colunas e quatro bases.
17 All the pillars|strong="H5982" round about|strong="H5439" the court|strong="H2691" shall be filleted|strong="H2836" with silver|strong="H3701"; their hooks|strong="H2053" shall be of silver|strong="H3701", and their sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178".
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão ligaduras e ganchos de prata e bases de bronze.
18 The length|strong="H0753" of the court|strong="H2691" shall be an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" fifty|strong="H2572" every where|strong="H2572", and the height|strong="H6967" five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", and their sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178".
18 O pátio terá quarenta e cinco metros de comprimento e vinte e dois metros e meio de largura, com cortinas de linho fino trançado de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura e bases de bronze.
19 All the vessels|strong="H3627" of the tabernacle|strong="H4908" in all the service|strong="H5656" thereof, and all the pins|strong="H3489" thereof, and all the pins|strong="H3489" of the court|strong="H2691", shall be of brass|strong="H5178".
19 Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze.
20 And thou shalt command|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they bring|strong="H3947" thee pure|strong="H2134" oil|strong="H8081" olive|strong="H2132" beaten|strong="H3795" for the light|strong="H3974", to cause the lamp|strong="H5216" to burn|strong="H5927" always|strong="H8548".
20 "Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para a iluminação, para que as lâmpadas fiquem sempre acesas.
21 In the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" without|strong="H2351" the vail|strong="H6532", which is before the testimony|strong="H5715", Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall order|strong="H6186" it from evening|strong="H6153" to morning|strong="H1242" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it shall be a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" unto their generations|strong="H1755" on the behalf of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
21 Na Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que se encontra diante das tábuas da aliança, Arão e seus filhos manterão acesas as lâmpadas diante do Senhor, do entardecer até de manhã. Este será um decreto perpétuo entre os israelitas, geração após geração. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.