Êxodo 27

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And thou shalt make|strong="H6213" an altar|strong="H4196" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341"; the altar|strong="H4196" shall be foursquare|strong="H7251": and the height|strong="H6967" thereof shall be three|strong="H7969" cubits|strong="H0520".
1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura {será quadrado o altar}, e de três côvados a altura.
2 And thou shalt make|strong="H6213" the horns|strong="H7161" of it upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" thereof: his horns|strong="H7161" shall be of the same: and thou shalt overlay|strong="H6823" it with brass|strong="H5178".
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 And thou shalt make|strong="H6213" his pans|strong="H5518" to receive his ashes|strong="H1878", and his shovels|strong="H3257", and his basons|strong="H4219", and his fleshhooks|strong="H4207", and his firepans|strong="H4289": all the vessels|strong="H3627" thereof thou shalt make|strong="H6213" of brass|strong="H5178".
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 And thou shalt make|strong="H6213" for it a grate|strong="H4345" of network|strong="H4639" of brass|strong="H5178"; and upon the net|strong="H7568" shalt thou make|strong="H6213" four|strong="H0702" brasen|strong="H5178" rings|strong="H2885" in the four|strong="H0702" corners|strong="H7098" thereof.
4 Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,
5 And thou shalt put|strong="H5414" it under the compass|strong="H3749" of the altar|strong="H4196" beneath|strong="H4295", that the net|strong="H7568" may be even to|strong="H5704" the midst|strong="H2677" of the altar|strong="H4196".
5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 And thou shalt make|strong="H6213" staves|strong="H0905" for the altar|strong="H4196", staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlay|strong="H6823" them with brass|strong="H5178".
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
7 And the staves|strong="H0905" shall be put|strong="H0935" into the rings|strong="H2885", and the staves|strong="H0905" shall be upon the two|strong="H8147" sides|strong="H6763" of the altar|strong="H4196", to bear|strong="H5375" it.
7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.
8 Hollow|strong="H5014" with boards|strong="H3871" shalt thou make|strong="H6213" it: as it was shewed|strong="H7200" thee in the mount|strong="H2022", so shall they make|strong="H6213" it.
8 Ôco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 And thou shalt make|strong="H6213" the court|strong="H2691" of the tabernacle|strong="H4908": for the south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H8486" there shall be hangings|strong="H7050" for the court|strong="H2691" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336" of an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" for one|strong="H0259" side|strong="H6285":
9 Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 And the twenty|strong="H6242" pillars|strong="H5982" thereof and their twenty|strong="H6242" sockets|strong="H0134" shall be of brass|strong="H5178"; the hooks|strong="H2053" of the pillars|strong="H5982" and their fillets|strong="H2838" shall be of silver|strong="H3701".
10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 And likewise for the north|strong="H6828" side|strong="H6285" in length|strong="H0753" there shall be hangings|strong="H7050" of an hundred|strong="H3967" cubits long|strong="H0753", and his twenty|strong="H6242" pillars|strong="H5982" and their twenty|strong="H6242" sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178"; the hooks|strong="H2053" of the pillars|strong="H5982" and their fillets|strong="H2838" of silver|strong="H3701".
11 Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 And for the breadth|strong="H7341" of the court|strong="H2691" on the west|strong="H3220" side|strong="H6285" shall be hangings|strong="H7050" of fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520": their pillars|strong="H5982" ten|strong="H6235", and their sockets|strong="H0134" ten|strong="H6235".
12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
13 And the breadth|strong="H7341" of the court|strong="H2691" on the east|strong="H6924" side|strong="H6285" eastward|strong="H4217" shall be fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520".
13 Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.
14 The hangings|strong="H7050" of one side|strong="H3802" of the gate shall be fifteen|strong="H2568" cubits|strong="H0520": their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and their sockets|strong="H0134" three|strong="H7969".
14 As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.
15 And on the other|strong="H8145" side|strong="H3802" shall be hangings|strong="H7050" fifteen|strong="H2568" cubits: their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and their sockets|strong="H0134" three|strong="H7969".
15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
16 And for the gate|strong="H8179" of the court|strong="H2691" shall be an hanging|strong="H4539" of twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144", and fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", wrought with needlework|strong="H7551": and their pillars|strong="H5982" shall be four|strong="H0702", and their sockets|strong="H0134" four|strong="H0702".
16 Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.
17 All the pillars|strong="H5982" round about|strong="H5439" the court|strong="H2691" shall be filleted|strong="H2836" with silver|strong="H3701"; their hooks|strong="H2053" shall be of silver|strong="H3701", and their sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178".
17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
18 The length|strong="H0753" of the court|strong="H2691" shall be an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" fifty|strong="H2572" every where|strong="H2572", and the height|strong="H6967" five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", and their sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178".
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.
19 All the vessels|strong="H3627" of the tabernacle|strong="H4908" in all the service|strong="H5656" thereof, and all the pins|strong="H3489" thereof, and all the pins|strong="H3489" of the court|strong="H2691", shall be of brass|strong="H5178".
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
20 And thou shalt command|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they bring|strong="H3947" thee pure|strong="H2134" oil|strong="H8081" olive|strong="H2132" beaten|strong="H3795" for the light|strong="H3974", to cause the lamp|strong="H5216" to burn|strong="H5927" always|strong="H8548".
20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
21 In the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" without|strong="H2351" the vail|strong="H6532", which is before the testimony|strong="H5715", Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall order|strong="H6186" it from evening|strong="H6153" to morning|strong="H1242" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it shall be a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" unto their generations|strong="H1755" on the behalf of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.