Êxodo 27

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 And thou shalt make|strong="H6213" an altar|strong="H4196" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341"; the altar|strong="H4196" shall be foursquare|strong="H7251": and the height|strong="H6967" thereof shall be three|strong="H7969" cubits|strong="H0520".
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 And thou shalt make|strong="H6213" the horns|strong="H7161" of it upon the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" thereof: his horns|strong="H7161" shall be of the same: and thou shalt overlay|strong="H6823" it with brass|strong="H5178".
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 And thou shalt make|strong="H6213" his pans|strong="H5518" to receive his ashes|strong="H1878", and his shovels|strong="H3257", and his basons|strong="H4219", and his fleshhooks|strong="H4207", and his firepans|strong="H4289": all the vessels|strong="H3627" thereof thou shalt make|strong="H6213" of brass|strong="H5178".
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 And thou shalt make|strong="H6213" for it a grate|strong="H4345" of network|strong="H4639" of brass|strong="H5178"; and upon the net|strong="H7568" shalt thou make|strong="H6213" four|strong="H0702" brasen|strong="H5178" rings|strong="H2885" in the four|strong="H0702" corners|strong="H7098" thereof.
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 And thou shalt put|strong="H5414" it under the compass|strong="H3749" of the altar|strong="H4196" beneath|strong="H4295", that the net|strong="H7568" may be even to|strong="H5704" the midst|strong="H2677" of the altar|strong="H4196".
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 And thou shalt make|strong="H6213" staves|strong="H0905" for the altar|strong="H4196", staves|strong="H0905" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and overlay|strong="H6823" them with brass|strong="H5178".
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 And the staves|strong="H0905" shall be put|strong="H0935" into the rings|strong="H2885", and the staves|strong="H0905" shall be upon the two|strong="H8147" sides|strong="H6763" of the altar|strong="H4196", to bear|strong="H5375" it.
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 Hollow|strong="H5014" with boards|strong="H3871" shalt thou make|strong="H6213" it: as it was shewed|strong="H7200" thee in the mount|strong="H2022", so shall they make|strong="H6213" it.
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 And thou shalt make|strong="H6213" the court|strong="H2691" of the tabernacle|strong="H4908": for the south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H8486" there shall be hangings|strong="H7050" for the court|strong="H2691" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336" of an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" for one|strong="H0259" side|strong="H6285":
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 And the twenty|strong="H6242" pillars|strong="H5982" thereof and their twenty|strong="H6242" sockets|strong="H0134" shall be of brass|strong="H5178"; the hooks|strong="H2053" of the pillars|strong="H5982" and their fillets|strong="H2838" shall be of silver|strong="H3701".
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 And likewise for the north|strong="H6828" side|strong="H6285" in length|strong="H0753" there shall be hangings|strong="H7050" of an hundred|strong="H3967" cubits long|strong="H0753", and his twenty|strong="H6242" pillars|strong="H5982" and their twenty|strong="H6242" sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178"; the hooks|strong="H2053" of the pillars|strong="H5982" and their fillets|strong="H2838" of silver|strong="H3701".
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 And for the breadth|strong="H7341" of the court|strong="H2691" on the west|strong="H3220" side|strong="H6285" shall be hangings|strong="H7050" of fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520": their pillars|strong="H5982" ten|strong="H6235", and their sockets|strong="H0134" ten|strong="H6235".
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 And the breadth|strong="H7341" of the court|strong="H2691" on the east|strong="H6924" side|strong="H6285" eastward|strong="H4217" shall be fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520".
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 The hangings|strong="H7050" of one side|strong="H3802" of the gate shall be fifteen|strong="H2568" cubits|strong="H0520": their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and their sockets|strong="H0134" three|strong="H7969".
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 And on the other|strong="H8145" side|strong="H3802" shall be hangings|strong="H7050" fifteen|strong="H2568" cubits: their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and their sockets|strong="H0134" three|strong="H7969".
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 And for the gate|strong="H8179" of the court|strong="H2691" shall be an hanging|strong="H4539" of twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", of blue|strong="H8504", and purple|strong="H0713", and scarlet|strong="H8144", and fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", wrought with needlework|strong="H7551": and their pillars|strong="H5982" shall be four|strong="H0702", and their sockets|strong="H0134" four|strong="H0702".
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 All the pillars|strong="H5982" round about|strong="H5439" the court|strong="H2691" shall be filleted|strong="H2836" with silver|strong="H3701"; their hooks|strong="H2053" shall be of silver|strong="H3701", and their sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178".
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 The length|strong="H0753" of the court|strong="H2691" shall be an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" fifty|strong="H2572" every where|strong="H2572", and the height|strong="H6967" five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" of fine twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", and their sockets|strong="H0134" of brass|strong="H5178".
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 All the vessels|strong="H3627" of the tabernacle|strong="H4908" in all the service|strong="H5656" thereof, and all the pins|strong="H3489" thereof, and all the pins|strong="H3489" of the court|strong="H2691", shall be of brass|strong="H5178".
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 And thou shalt command|strong="H6680" the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", that they bring|strong="H3947" thee pure|strong="H2134" oil|strong="H8081" olive|strong="H2132" beaten|strong="H3795" for the light|strong="H3974", to cause the lamp|strong="H5216" to burn|strong="H5927" always|strong="H8548".
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 In the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" without|strong="H2351" the vail|strong="H6532", which is before the testimony|strong="H5715", Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall order|strong="H6186" it from evening|strong="H6153" to morning|strong="H1242" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it shall be a statute|strong="H2708" for ever|strong="H5769" unto their generations|strong="H1755" on the behalf of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478".
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.