Deuteronômio 6

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now these are the commandments|strong="H4687", the statutes|strong="H2706", and the judgments|strong="H4941", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430" commanded|strong="H6680" to teach|strong="H3925" you, that ye might do|strong="H6213" them in the land|strong="H0776" whither ye go|strong="H5674" to possess|strong="H3423" it:
1 Esta é a lei, isto é, os decretos e as ordenanças, que o Senhor, o seu Deus ordenou que eu lhes ensinasse, para que vocês os cumpram na terra para a qual estão indo para dela tomar posse.
2 That thou mightest fear|strong="H3372" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", to keep|strong="H8104" all his statutes|strong="H2708" and his commandments|strong="H4687", which I command|strong="H6680" thee, thou, and thy son|strong="H1121", and thy son’s|strong="H1121" son|strong="H1121", all the days|strong="H3117" of thy life|strong="H2416"; and that thy days|strong="H3117" may be prolonged|strong="H0748".
2 Desse modo vocês, seus filhos e seus netos temerão ao Senhor, o seu Deus, e obedecerão a todos os seus decretos e mandamentos, que eu lhes ordeno, todos os dias da sua vida, para que tenham vida longa.
3 Hear|strong="H8085" therefore, O Israel|strong="H3478", and observe|strong="H8104" to do|strong="H6213" it; that it may be well|strong="H3190" with thee, and that ye may increase|strong="H7235" mightily|strong="H3966", as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of thy fathers|strong="H0001" hath promised|strong="H1696" thee, in the land|strong="H0776" that floweth|strong="H2100" with milk|strong="H2461" and honey|strong="H1706".
3 Ouça e obedeça, ó Israel! Assim tudo lhe irá bem e você será muito numeroso numa terra onde manam leite e mel, como lhe prometeu o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
4 Hear|strong="H8085", O Israel|strong="H3478": The \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430" is one|strong="H0259" \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
4 Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
5 And thou shalt love|strong="H0157" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" with all thine heart|strong="H3824", and with all thy soul|strong="H5315", and with all thy might|strong="H3966".
5 Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todas as suas forças.
6 And these words|strong="H1697", which I command|strong="H6680" thee this day|strong="H3117", shall be in thine heart|strong="H3824":
6 Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
7 And thou shalt teach them diligently|strong="H8150" unto thy children|strong="H1121", and shalt talk|strong="H1696" of them when thou sittest|strong="H3427" in thine house|strong="H1004", and when thou walkest|strong="H3212" by the way|strong="H1870", and when thou liest down|strong="H7901", and when thou risest up|strong="H6965".
7 Ensine-as com persistência a seus filhos. Converse sobre elas quando estiver sentado em casa, quando estiver andando pelo caminho, quando se deitar e quando se levantar.
8 And thou shalt bind|strong="H7194" them for a sign|strong="H0226" upon thine hand|strong="H3027", and they shall be as frontlets|strong="H2903" between thine eyes|strong="H5869".
8 Amarre-as como um sinal nos braços e prenda-as na testa.
9 And thou shalt write|strong="H3789" them upon the posts|strong="H4201" of thy house|strong="H1004", and on thy gates|strong="H8179".
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 And it shall be, when the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" shall have brought|strong="H0935" thee into the land|strong="H0776" which he sware|strong="H7650" unto thy fathers|strong="H0001", to Abraham|strong="H0085", to Isaac|strong="H3327", and to Jacob|strong="H3290", to give|strong="H5414" thee great|strong="H1419" and goodly|strong="H2896" cities|strong="H5892", which thou buildedst|strong="H1129" not,
10 O Senhor, o seu Deus, os conduzirá à terra que jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês, terra com grandes e boas cidades que vocês não construíram,
11 And houses|strong="H1004" full|strong="H4392" of all good|strong="H2898" things, which thou filledst|strong="H4390" not, and wells|strong="H0953" digged|strong="H2672", which thou diggedst|strong="H2672" not, vineyards|strong="H3754" and olive trees|strong="H2132", which thou plantedst|strong="H5193" not; when thou shalt have eaten|strong="H0398" and be full|strong="H7646";
11 com casas cheias de tudo que há de melhor, de coisas que vocês não produziram, com cisternas que vocês não cavaram, com vinhas e oliveiras que não plantaram. Quando isso acontecer, e vocês comerem e ficarem satisfeitos,
12 Then beware|strong="H8104" lest thou forget|strong="H7911" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, which brought thee forth|strong="H3318" out of the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", from the house|strong="H1004" of bondage|strong="H5650".
12 tenham cuidado! Não esqueçam o Senhor que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
13 Thou shalt fear|strong="H3372" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", and serve|strong="H5647" him, and shalt swear|strong="H7650" by his name|strong="H8034".
13 Temam o Senhor, o seu Deus, e só a ele prestem culto, e jurem somente pelo seu nome.
14 Ye shall not go|strong="H3212" after|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", of the gods|strong="H0430" of the people|strong="H5971" which are round about|strong="H5439" you;
14 Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;
15 (For the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" is a jealous|strong="H7067" God|strong="H0410" among|strong="H7130" you) lest the anger|strong="H0639" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" be kindled|strong="H2734" against thee, and destroy|strong="H8045" thee from off the face|strong="H6440" of the earth|strong="H0127".
15 pois o Senhor, o seu Deus, que está no meio de vocês, é Deus zeloso; a ira do Senhor, o seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os banirá da face da terra.
16 Ye shall not tempt|strong="H5254" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", as ye tempted|strong="H5254" him in Massah|strong="H4532".
16 Não ponham à prova o Senhor, o seu Deus, como fizeram em Massá.
17 Ye shall diligently|strong="H8104" keep|strong="H8104" the commandments|strong="H4687" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", and his testimonies|strong="H5713", and his statutes|strong="H2706", which he hath commanded|strong="H6680" thee.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e aos preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 And thou shalt do|strong="H6213" that which is right|strong="H3477" and good|strong="H2896" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: that it may be well|strong="H3190" with thee, and that thou mayest go in|strong="H0935" and possess|strong="H3423" the good|strong="H2896" land|strong="H0776" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* sware|strong="H7650" unto thy fathers|strong="H0001",
18 Façam o que é justo e bom perante o Senhor, para que tudo lhes vá bem e vocês entrem e tomem posse da boa terra que o Senhor prometeu, sob juramento, a seus antepassados,
19 To cast out|strong="H1920" all thine enemies|strong="H0341" from before|strong="H6440" thee, as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696".
19 expulsando todos os seus inimigos de diante de vocês, conforme o Senhor prometeu.
20 And when thy son|strong="H1121" asketh|strong="H7592" thee in time to come|strong="H4279", saying|strong="H0559", What mean the testimonies|strong="H5713", and the statutes|strong="H2706", and the judgments|strong="H4941", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430" hath commanded|strong="H6680" you?
20 No futuro, quando o seu filho lhes perguntar: "O que significam estes preceitos, decretos e ordenanças que o Senhor, o nosso Deus, ordenou a vocês? "
21 Then thou shalt say|strong="H0559" unto thy son|strong="H1121", We were Pharaoh’s|strong="H6547" bondmen|strong="H5650" in Egypt|strong="H4714"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* brought us out|strong="H3318" of Egypt|strong="H4714" with a mighty|strong="H2389" hand|strong="H3027":
21 Vocês lhe responderão: "Fomos escravos do faraó no Egito, mas o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa.
22 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shewed|strong="H5414" signs|strong="H0226" and wonders|strong="H4159", great|strong="H1419" and sore|strong="H7451", upon Egypt|strong="H4714", upon Pharaoh|strong="H6547", and upon all his household|strong="H1004", before our eyes|strong="H5869":
22 O Senhor realizou, diante dos nossos olhos, sinais e maravilhas grandiosas e terríveis contra o Egito e contra o faraó e toda a sua família.
23 And he brought us out|strong="H3318" from thence, that he might bring us in|strong="H0935", to give|strong="H5414" us the land|strong="H0776" which he sware|strong="H7650" unto our fathers|strong="H0001".
23 Mas ele nos tirou de lá para nos trazer para cá e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu a nossos antepassados.
24 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" us to do|strong="H6213" all these statutes|strong="H2706", to fear|strong="H3372" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430", for our good|strong="H2896" always|strong="H3117", that he might preserve us alive|strong="H2421", as it is at this day|strong="H3117".
24 O Senhor nos ordenou que obedecêssemos a todos estes decretos e que temêssemos o Senhor, o nosso Deus, para que sempre fôssemos bem sucedidos e preservados em vida, como hoje se pode ver.
25 And it shall be our righteousness|strong="H6666", if we observe|strong="H8104" to do|strong="H6213" all these|strong="H2063" commandments|strong="H4687" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430", as he hath commanded|strong="H6680" us.
25 E, se nós nos aplicarmos a obedecer a toda essa lei perante o Senhor, o nosso Deus, conforme ele nos ordenou, esta será a nossa justiça".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.