Deuteronômio 17

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Thou shalt not sacrifice|strong="H2076" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" any bullock|strong="H7794", or sheep|strong="H7716", wherein is blemish|strong="H3971", or any evilfavouredness|strong="H7451": for that is an abomination|strong="H8441" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430".
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
2 If there be found|strong="H4672" among|strong="H7130" you, within any|strong="H0259" of thy gates|strong="H8179" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee, man|strong="H0376" or woman|strong="H0802", that hath wrought|strong="H6213" wickedness|strong="H7451" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", in transgressing|strong="H5674" his covenant|strong="H1285",
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus, se achar algum homem ou mulher que fizer mal aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo a sua aliança.
3 And hath gone|strong="H3212" and served|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", and worshipped|strong="H7812" them, either the sun|strong="H8121", or moon|strong="H3394", or any of the host|strong="H6635" of heaven|strong="H8064", which I have not commanded|strong="H6680";
3 Que se for, e servir a outros deuses, e se encurvar a eles ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei,
4 And it be told|strong="H5046" thee, and thou hast heard|strong="H8085" of it, and enquired|strong="H1875" diligently|strong="H3190", and, behold, it be true|strong="H0571", and the thing|strong="H1697" certain|strong="H3559", that such abomination|strong="H8441" is wrought|strong="H6213" in Israel|strong="H3478":
4 E te for denunciado, e o ouvires; então bem o inquirirás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 Then shalt thou bring forth|strong="H3318" that man|strong="H0376" or that woman|strong="H0802", which have committed|strong="H6213" that wicked|strong="H7451" thing|strong="H1697", unto thy gates|strong="H8179", even that man|strong="H0376" or that woman|strong="H0802", and shalt stone|strong="H5619" them with stones|strong="H0068", till they die|strong="H4191".
5 Então tirarás o homem ou a mulher que fez este malefício, às tuas portas, e apedrejarás o tal homem ou mulher, até que morra.
6 At the mouth|strong="H6310" of two|strong="H8147" witnesses|strong="H5707", or three|strong="H7969" witnesses|strong="H5707", shall he that is worthy of death|strong="H4191" be put to death|strong="H4191"; but at the mouth|strong="H6310" of one|strong="H0259" witness|strong="H5707" he shall not be put to death|strong="H4191".
6 Por boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por boca de uma só testemunha não morrerá.
7 The hands|strong="H3027" of the witnesses|strong="H5707" shall be first|strong="H7223" upon him to put him to death|strong="H4191", and afterward|strong="H0314" the hands|strong="H3027" of all the people|strong="H5971". So thou shalt put|strong="H1197" the evil|strong="H7451" away|strong="H1197" from among|strong="H7130" you.
7 As mãos das testemunhas serão primeiro contra ele, para matá-lo; e depois as mãos de todo o povo; assim tirarás o mal do meio de ti.
8 If there arise a matter|strong="H1697" too hard|strong="H6381" for thee in judgment|strong="H4941", between blood|strong="H1818" and blood|strong="H1818", between plea|strong="H1779" and plea|strong="H1779", and between stroke|strong="H5061" and stroke|strong="H5061", being matters|strong="H1697" of controversy|strong="H7379" within thy gates|strong="H8179": then shalt thou arise|strong="H6965", and get thee up|strong="H5927" into the place|strong="H4725" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" shall choose|strong="H0977";
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, em questões de litígios nas tuas portas, então te levantarás, e subirás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
9 And thou shalt come|strong="H0935" unto the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881", and unto the judge|strong="H8199" that shall be in those days|strong="H3117", and enquire|strong="H1875"; and they shall shew|strong="H5046" thee the sentence|strong="H1697" of judgment|strong="H4941":
9 E virás aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 And thou shalt do|strong="H6213" according to the sentence|strong="H6310", which they of that place|strong="H4725" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall choose|strong="H0977" shall shew|strong="H5046" thee; and thou shalt observe|strong="H8104" to do|strong="H6213" according to all that they inform|strong="H3384" thee:
10 E farás conforme ao mandado da palavra que te anunciarem no lugar que escolher o Senhor; e terás cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem.
11 According to the sentence|strong="H6310" of the law|strong="H8451" which they shall teach|strong="H3384" thee, and according to the judgment|strong="H4941" which they shall tell|strong="H0559" thee, thou shalt do|strong="H6213": thou shalt not decline|strong="H5493" from the sentence|strong="H1697" which they shall shew|strong="H5046" thee, to the right hand|strong="H3225", nor to the left|strong="H8040".
11 Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e conforme ao juízo que te disserem, farás; da palavra que te anunciarem te não desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man|strong="H0376" that will do|strong="H6213" presumptuously|strong="H2087", and will not hearken|strong="H8085" unto the priest|strong="H3548" that standeth|strong="H5975" to minister|strong="H8334" there before the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", or unto the judge|strong="H8199", even that man|strong="H0376" shall die|strong="H4191": and thou shalt put away|strong="H1197" the evil|strong="H7451" from Israel|strong="H3478".
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; e tirarás o mal de Israel;
13 And all the people|strong="H5971" shall hear|strong="H8085", and fear|strong="H3372", and do no more presumptuously|strong="H2102".
13 Para que todo o povo o ouça, e tema, e nunca mais se ensoberbeça.
14 When thou art come|strong="H0935" unto the land|strong="H0776" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee, and shalt possess|strong="H3423" it, and shalt dwell|strong="H3427" therein, and shalt say|strong="H0559", I will set|strong="H7760" a king|strong="H4428" over me, like as all the nations|strong="H1471" that are about|strong="H5439" me;
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei sobre mim um rei, assim como têm todas as nações que estão em redor de mim;
15 Thou shalt in any wise|strong="H7760" set|strong="H7760" him king|strong="H4428" over thee, whom the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" shall choose|strong="H0977": one from among|strong="H7130" thy brethren|strong="H0251" shalt thou set|strong="H7760" king|strong="H4428" over thee: thou mayest|strong="H3201" not set|strong="H5414" a stranger|strong="H5237" over thee, which is not thy brother|strong="H0251".
15 Porás certamente sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor teu Deus; dentre teus irmãos porás rei sobre ti; não poderás pôr homem estranho sobre ti, que não seja de teus irmãos.
16 But he shall not multiply|strong="H7235" horses|strong="H5483" to himself, nor cause the people|strong="H5971" to return|strong="H7725" to Egypt|strong="H4714", to the end that he should multiply|strong="H7235" horses|strong="H5483": forasmuch as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath said|strong="H0559" unto you, Ye shall henceforth|strong="H3254" return|strong="H7725" no more that way|strong="H1870".
16 Porém ele não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Neither shall he multiply|strong="H7235" wives|strong="H0802" to himself, that his heart|strong="H3824" turn|strong="H5493" not away: neither shall he greatly|strong="H3966" multiply|strong="H7235" to himself silver|strong="H3701" and gold|strong="H2091".
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem prata nem ouro multiplicará muito para si.
18 And it shall be, when he sitteth|strong="H3427" upon the throne|strong="H3678" of his kingdom|strong="H4467", that he shall write|strong="H3789" him a copy|strong="H4932" of this law|strong="H8451" in a book|strong="H5612" out of that which is before|strong="H6440" the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881":
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
19 And it shall be with him, and he shall read|strong="H7121" therein all the days|strong="H3117" of his life|strong="H2416": that he may learn|strong="H3925" to fear|strong="H3372" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* his God|strong="H0430", to keep|strong="H8104" all the words|strong="H1697" of this law|strong="H8451" and these statutes|strong="H2706", to do|strong="H6213" them:
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
20 That his heart|strong="H3824" be not lifted up|strong="H7311" above his brethren|strong="H0251", and that he turn not aside|strong="H5493" from the commandment|strong="H4687", to the right hand|strong="H3225", or to the left|strong="H8040": to the end that he may prolong|strong="H0748" his days|strong="H3117" in his kingdom|strong="H4467", he, and his children|strong="H1121", in the midst|strong="H7130" of Israel|strong="H3478".
20 Para que o seu coração não se levante sobre os seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; para que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.