Deuteronômio 17

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Thou shalt not sacrifice|strong="H2076" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" any bullock|strong="H7794", or sheep|strong="H7716", wherein is blemish|strong="H3971", or any evilfavouredness|strong="H7451": for that is an abomination|strong="H8441" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430".
1 Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
2 If there be found|strong="H4672" among|strong="H7130" you, within any|strong="H0259" of thy gates|strong="H8179" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee, man|strong="H0376" or woman|strong="H0802", that hath wrought|strong="H6213" wickedness|strong="H7451" in the sight|strong="H5869" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", in transgressing|strong="H5674" his covenant|strong="H1285",
2 Se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor teu Deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que é mau aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo o seu pacto,
3 And hath gone|strong="H3212" and served|strong="H5647" other|strong="H0312" gods|strong="H0430", and worshipped|strong="H7812" them, either the sun|strong="H8121", or moon|strong="H3394", or any of the host|strong="H6635" of heaven|strong="H8064", which I have not commanded|strong="H6680";
3 que tenha ido e servido a outros deuses, adorando-os, a eles, ou ao sol, ou à lua, ou a qualquer astro do exército do céu {o que não ordenei},
4 And it be told|strong="H5046" thee, and thou hast heard|strong="H8085" of it, and enquired|strong="H1875" diligently|strong="H3190", and, behold, it be true|strong="H0571", and the thing|strong="H1697" certain|strong="H3559", that such abomination|strong="H8441" is wrought|strong="H6213" in Israel|strong="H3478":
4 e isso te for denunciado, e o ouvires, então o inquirirás bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abominação em Israel,
5 Then shalt thou bring forth|strong="H3318" that man|strong="H0376" or that woman|strong="H0802", which have committed|strong="H6213" that wicked|strong="H7451" thing|strong="H1697", unto thy gates|strong="H8179", even that man|strong="H0376" or that woman|strong="H0802", and shalt stone|strong="H5619" them with stones|strong="H0068", till they die|strong="H4191".
5 então levarás às tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.
6 At the mouth|strong="H6310" of two|strong="H8147" witnesses|strong="H5707", or three|strong="H7969" witnesses|strong="H5707", shall he that is worthy of death|strong="H4191" be put to death|strong="H4191"; but at the mouth|strong="H6310" of one|strong="H0259" witness|strong="H5707" he shall not be put to death|strong="H4191".
6 Pela boca de duas ou de três testemunhas, será morto o que houver de morrer; pela boca duma só testemunha não morrerá.
7 The hands|strong="H3027" of the witnesses|strong="H5707" shall be first|strong="H7223" upon him to put him to death|strong="H4191", and afterward|strong="H0314" the hands|strong="H3027" of all the people|strong="H5971". So thou shalt put|strong="H1197" the evil|strong="H7451" away|strong="H1197" from among|strong="H7130" you.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo, e depois a mão de todo o povo; assim exterminarás o mal do meio de ti.
8 If there arise a matter|strong="H1697" too hard|strong="H6381" for thee in judgment|strong="H4941", between blood|strong="H1818" and blood|strong="H1818", between plea|strong="H1779" and plea|strong="H1779", and between stroke|strong="H5061" and stroke|strong="H5061", being matters|strong="H1697" of controversy|strong="H7379" within thy gates|strong="H8179": then shalt thou arise|strong="H6965", and get thee up|strong="H5927" into the place|strong="H4725" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" shall choose|strong="H0977";
8 Se alguma causa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, tornando-se motivo de controvérsia nas tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher;
9 And thou shalt come|strong="H0935" unto the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881", and unto the judge|strong="H8199" that shall be in those days|strong="H3117", and enquire|strong="H1875"; and they shall shew|strong="H5046" thee the sentence|strong="H1697" of judgment|strong="H4941":
9 virás aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirirás; e eles te anunciarão a sentença da juízo.
10 And thou shalt do|strong="H6213" according to the sentence|strong="H6310", which they of that place|strong="H4725" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall choose|strong="H0977" shall shew|strong="H5046" thee; and thou shalt observe|strong="H8104" to do|strong="H6213" according to all that they inform|strong="H3384" thee:
10 Depois cumprirás fielmente a sentença que te anunciarem no lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.
11 According to the sentence|strong="H6310" of the law|strong="H8451" which they shall teach|strong="H3384" thee, and according to the judgment|strong="H4941" which they shall tell|strong="H0559" thee, thou shalt do|strong="H6213": thou shalt not decline|strong="H5493" from the sentence|strong="H1697" which they shall shew|strong="H5046" thee, to the right hand|strong="H3225", nor to the left|strong="H8040".
11 Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man|strong="H0376" that will do|strong="H6213" presumptuously|strong="H2087", and will not hearken|strong="H8085" unto the priest|strong="H3548" that standeth|strong="H5975" to minister|strong="H8334" there before the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", or unto the judge|strong="H8199", even that man|strong="H0376" shall die|strong="H4191": and thou shalt put away|strong="H1197" the evil|strong="H7451" from Israel|strong="H3478".
12 O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de Israel o mal.
13 And all the people|strong="H5971" shall hear|strong="H8085", and fear|strong="H3372", and do no more presumptuously|strong="H2102".
13 E todo o povo, ouvindo isso, temerá e nunca mais se ensoberbecerá.
14 When thou art come|strong="H0935" unto the land|strong="H0776" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" giveth|strong="H5414" thee, and shalt possess|strong="H3423" it, and shalt dwell|strong="H3427" therein, and shalt say|strong="H0559", I will set|strong="H7760" a king|strong="H4428" over me, like as all the nations|strong="H1471" that are about|strong="H5439" me;
14 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, e a possuíres e, nela habitando, disseres: Porei sobre mim um rei, como o fazem todas as nações que estão em redor de mim;
15 Thou shalt in any wise|strong="H7760" set|strong="H7760" him king|strong="H4428" over thee, whom the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" shall choose|strong="H0977": one from among|strong="H7130" thy brethren|strong="H0251" shalt thou set|strong="H7760" king|strong="H4428" over thee: thou mayest|strong="H3201" not set|strong="H5414" a stranger|strong="H5237" over thee, which is not thy brother|strong="H0251".
15 porás certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Porás um dentre teus irmãos como rei sobre ti; não poderás pôr sobre ti um estrangeiro, homem que não seja de teus irmãos.
16 But he shall not multiply|strong="H7235" horses|strong="H5483" to himself, nor cause the people|strong="H5971" to return|strong="H7725" to Egypt|strong="H4714", to the end that he should multiply|strong="H7235" horses|strong="H5483": forasmuch as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath said|strong="H0559" unto you, Ye shall henceforth|strong="H3254" return|strong="H7725" no more that way|strong="H1870".
16 Ele, porém, não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Neither shall he multiply|strong="H7235" wives|strong="H0802" to himself, that his heart|strong="H3824" turn|strong="H5493" not away: neither shall he greatly|strong="H3966" multiply|strong="H7235" to himself silver|strong="H3701" and gold|strong="H2091".
17 Tampouco multiplicará para si mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem multiplicará muito para si a prata e o ouro.
18 And it shall be, when he sitteth|strong="H3427" upon the throne|strong="H3678" of his kingdom|strong="H4467", that he shall write|strong="H3789" him a copy|strong="H4932" of this law|strong="H8451" in a book|strong="H5612" out of that which is before|strong="H6440" the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881":
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
19 And it shall be with him, and he shall read|strong="H7121" therein all the days|strong="H3117" of his life|strong="H2416": that he may learn|strong="H3925" to fear|strong="H3372" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* his God|strong="H0430", to keep|strong="H8104" all the words|strong="H1697" of this law|strong="H8451" and these statutes|strong="H2706", to do|strong="H6213" them:
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
20 That his heart|strong="H3824" be not lifted up|strong="H7311" above his brethren|strong="H0251", and that he turn not aside|strong="H5493" from the commandment|strong="H4687", to the right hand|strong="H3225", or to the left|strong="H8040": to the end that he may prolong|strong="H0748" his days|strong="H3117" in his kingdom|strong="H4467", he, and his children|strong="H1121", in the midst|strong="H7130" of Israel|strong="H3478".
20 para que seu coração não se exalte sobre seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.